Жажда мести | Страница: 50

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Джек постучал в дверь.

– Заходите, детектив Кейси.

Раздвижная стеклянная дверь, которая вела на балкон, была открыта. Малколм Флетчер сидел к нему спиной. Его правая рука свисала через подлокотник. Кончиками длинных пальцев он держал в ней бокал с вином, который оказался всего в нескольких сантиметрах от белого пола балкона. В другой руке Флетчер держал открытую книгу.

Джек подошел к ограждению балкона и остановился напротив Флетчера. Было около восьми часов, солнце садилось в океан, и красные разводы на небе напоминали расплескавшуюся краску. Флетчер поменял привычную одежду на черные штаны и облегающую черную футболку, которая выгодно подчеркивала его мускулатуру. С черными волосами, зачесанными назад, бокалом вина и книгой он выглядел как экзотическая модель среднего возраста.

– Чего это вы так вырядились? – спросил Джек. – Куда-то идете?

– Как и вы, я отчаянно хочу смешаться с толпой, – ответил Флетчер. – Там на столе бутылочка «Шато д'Икем». Если хотите, мистер Джейкобс принесет еще один бокал.

– Спасибо, не надо.

– А зря.

Джек провел рукой по влажным перилам.

– Как вы узнали, что это я стучу?

– Безотлагательность, – ответил Флетчер. – Вы единственный Человек из тех, кого я знаю, который бы так суетился. – Он большим пальцем перевернул страницу. – «…груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно, где не дает мертвое дерево тени, сверчок утешения». А что у вас, детектив Кейси? Вы нашли утешение?

– Я так понимаю, вы читали «Бостон Геральд».

– И смотрел новости. Ой-ой-ой, детектив Кейси! Я и не знал, насколько все запущено.

Он вспомнил слова Песочного человека: «Взгляни на всех этих людей, которые на тебя смотрят, Джек. Как ты считаешь, что бы они сказали, если бы узнали, что таится у тебя в голове? Думаешь, их обывательское сознание смогло бы принять то, чем ты являешься на самом деле?»

– Чертова газета! – Джек решил сменить тему. – Я проверил Сан-Диего, – сообщил он.

– И каковы результаты ваших поисков, Джек? Я могу называть вас Джек? Благодаря газетам у меня складывается ощущение, что я хорошо вас знаю.

– Конечно. Ноутбук из дома Доланов был из взорванного здания в Сан-Диего. Как и взрывчатка.

Флетчер, казалось, не удивился. Он продолжал читать.

– Это здание… Похоже, никто толком ничего о нем не знает, – продолжил Джек. – Они называют его исследовательским комплексом, но нет никаких упоминаний о природе этих исследований. Я никогда не слышал об этом месте. То же касается и нескольких агентов, которые работают на месте взрыва.

– Предполагается, что вы об этом не знаете.

– Почему?

Флетчер отложил книгу в сторону и отхлебнул глоток вина. Его взгляд был абсолютно спокойным и сосредоточенным.

– По всей видимости, Песочный человек знает ход ваших мыслей.

Джек ничего не ответил. Флетчер изучал его лицо.

– Что вы скрываете, детектив?

– Я ничего не скрываю.

– Какова была ваша реакция, когда в газете написали о вашем друге Чарлзе Слэвине?

– Я не читал.

– Вам следует следить за новостями. У меня такое ощущение, что вы скоро превратитесь в звезду экрана.

– Давайте поговорим о Сан-Диего.

– Если вы мне скажете, каким образом Песочный человек в курсе ваших мыслей.

– Это неважно. Сейчас важно…

– Это важно для меня.

Флетчер терпеливо ждал. Его черные глаза не мигая смотрели на Джека.

Джек глубоко вздохнул, потом посмотрел на волны, бьющиеся о берег. О том, что случилось той ночью в сарае, он никому не рассказывал. Теперь у него вот-вот появится целая страна благодарных слушателей. Не только Тейлор смотрела на него по-другому, скоро весь Марблхед будет бросать в его сторону недовольные взгляды.

«И когда это случится, куда ты подашься?» – спросил голос.

– У меня в доме был дневник.

– И вы вместе читали его?

– Не совсем. Он украл его.

Флетчер усмехнулся.

– Готов побиться о заклад, это было занимательное чтиво.

Джек оперся спиной об ограду и схватился за нее обеими руками.

– Вы не производите впечатление пишущего человека, – заметил Флетчер. – Вероятно, дневник остался со времен Оушн-Пойнт.

– Вы прочитали об этом в газетах, – сказал Джек и вспомнил недавний разговор с Тейлор.

– В газетах не указывалось место.

– Тогда откуда…

– Мы живем в век информации. Личные секреты остались в прошлом. Кусочки вашей жизни хранятся в базах данных по всей стране. Легче всего достать медицинские данные. Вы сам решились на это? Или это был мелодраматический демарш, устроенный нашим бывшим нанимателем?

– Мне бы хотелось обсудить вашу заинтересованность в этом деле…и в истории в Сан-Диего.

– Вы пришли ко мне в поисках советчика. Вам нужна моя помощь?

– Возможно.

– Есть сомнения?

– Я не уверен в ваших добрых намерениях.

Флетчер рассмеялся.

– Ваша сдержанность пахнет пренебрежением логикой, – заметил он. – Погружение в то темное место, которое вы старались задушить в Оушн-Пойнт, будет не таким простым, как кажется. Струпья в вашем сознании начинают ныть, не так ли? Отдерите их, и появится опасность заражения. Если это случится, вы начнете пить флуоксетин?

Джек напрягся.

– Как я узнал? – спросил Флетчер. – Я многое почерпнул из вашей медицинской карты. Вы сейчас на таблетках?

– Нет.

– Уверены? Из того, что я видел, складывается впечатление, что вы стали педантом.

Джек почувствовал, как гнев его снова проснулся. Кожа начала гореть. Он не хотел говорить о прошлом.

– Я хочу поговорить о связи Песочного человека с Сан-Диего, – ответил он.

– Чего вы хотите, так это избежать неизбежного. Я помню то, что не хочу помнить. Я не могу забыть то, что хочу забыть.

– До свидания, Флетчер.

– Вы нашли надпись на руке?

– Да.

– Имя?

– Да.

– Габриель?

Джек выпрямился.

«Он знает Песочного человека!»

Флетчер смотрел на него не мигая. Тьма во тьме.

– Фамилия Ларуш, если память мне не изменяет, – добавил Флетчер.

– Откуда вы его знаете?

Флетчер отпил вина.

– Доверие важно в любых отношениях, вы согласны?