Наследница Единорогов | Страница: 58

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Какая прекрасная мысль! – с одобрением воскликнула Джудит.

– И все остальные дети… – продолжала Акорна. – Именно поэтому я и подумала о Горазде. Говорят, это подходящее место, чтобы найти недорогие, но прочные вещи.

Следующие несколько минут, требовавшиеся скиммеру, чтобы перелететь на другой конец города, Акорна расспрашивала Джудит о ее брате. Джудит не стала рассказывать о том, как они жили в первые годы на Кездете, когда все трое – она, Пал и Мерси, – были такими же рабами, не смевшими надеяться на освобождение, зато честно сказала, что всех троих послали в разные места работы, и что она очень мало знает о том, как Пал жил все эти годы. Вместо этого она начала рассказывать о том, как Пал учился в техношколе, и пересказывать то, что он узнала о его работе на Дельзаки Ли. Ей доставляло огромное удовольствие рассказывать о своем любимом маленьком брате, тем более – такому внимательному слушателю, как Акорна, так что Джудит почти жалела о том, что они так быстро добрались до Горазда. Она как раз собиралась узнать у Акорны кое-что о Гилле… конечно, ненавязчиво, словно бы невзначай, чтобы ничем не выдать, что он интересует ее куда больше, чем остальные двое горняков, представлявших собой семью Акорны.

Как только пилот скиммера высадил их возле базара и получил распоряжение подождать, Акорна снова взяла руководство их экспедицией в свои руки.

– Я думаю, это именно то место, которое я ищу, – сказала она, пройдя мимо нескольких магазинчиков одежды и войдя в “Сандалариум Сопела” – здание со светящейся вывеской, извещавшей об “ОПТОВЫХ ПРОДАЖАХ, ДИСКОНТНЫХ ПРОДАЖАХ И РАСПРОДАЖАХ КАЖДЫЙ ДЕНЬ”.

Клерк поспешил им навстречу, торопясь обслужить посетителей, всем своим видом выражая, что он никак не ожидал увидеть в “Сандалариуме Сопела” двух прекрасно одетых женщин из Западного Келталана. Когда он предложил снять мерку с их ног, Акорна объявила ему, что в этом нет необходимости, и что она знает, какие именно размеры ей нужны. Джудит вздохнула с облегчением: им совершенно не нужно было то внимание, которое, несомненно, привлекли бы странной формы ноги Акорны. Акорна назвала размеры обуви, которые подходили для всех – от малышей до десятилетних детей, выбрав самые недорогие и прочные модели из переработанных синтетических материалов. Когда клерк назвал цену, которая, по представлениям Джудит, была слишком высокой, Акорна бросила на нее быстрый взгляд и немедленно предложила цену, лишь немного превышавшую цену на оптовую покупку сандалий. Она отметила важность поддержания хороших отношений с теми, кто покупает оптом, дала понять, что, возможно, является закупщиком большого консорциума, который, несомненно, привлечет низкая цена первого заказа, и в конце концов сторговала все сандалии нужных ей размеров, имевшиеся на складе магазина, за цену вдвое меньше первоначальной.

– Видите, – сказала Акорна, когда несколько ошарашенный клерк вышел, чтобы позвать носильщиков, которые должны были отнести покупки к ожидающему скиммеру, – Я говорила, что мне понадобится некоторая помощь с покупками.

Почти столь же ошеломленная, сколь и клерк, Джудит сказала первое, что пришло ей в голову:

– Где ты так научилась торговаться?

Акорна улыбнулась ей улыбкой хитрого бесенка:

– Я два года слушала, как Калум продает руду и железо на разных планетах этой области пространства. Основные принципы очень похожи – а мне всегда нравилось работать с числами.

– “Работа с цифрами” – не совсем точное описание, на мой взгляд, – с чувством проговорила Джудит. – Любой, кто может держать в голове все эти количества и цифры, может сделать настоящую карьеру в игорном бизнесе.

– Семь к четырем, – пробормотала Акорна, улыбаясь каким-то своим мыслям. – Испортить фаворита перед бегами… Думаю, нам лучше проследить за погрузкой сандалий, как вы полагаете? Мистер Сопел получит от этой продажи не такую большую прибыль, как обычно; он может попытаться возместить это, сделав несколько небольших ошибок при погрузке.

Строго говоря, Акорна обнаружила не меньше трех “небольших несоответствий” между своим заказом и товарами, которые погрузили в ее скиммер в первые несколько минут. После обнаружения третьей ошибки она попросила носильщика сообщить мистеру Сопелу, что, если она обнаружит еще одну ошибку, это заставит ее утратить веру в способность мистера Сопела вести дело, и она предпочтет потратить свои кредиты в другом месте. После этого все пошло гладко.

Когда скиммер был полностью загружен, Акорна попросила водителя доставить их на стекольный завод Тондуба, бросив взгляд на Джудит, чтобы просмотреть, не отменит ли она это распоряжение.

– Ты обещала Дельзаки больше не привозить к нам детей, – предостерегающе прошептала Джудит.

Акорна слегка вздернула подбородок:

– Но я не обещала не помогать им. Конечно, никто не станет возражать, если я привезу им несколько вещей, которые сделают их жизнь легче?

Как ни странно, когда Акорна стремительно вошла в здание фабрики с тем высокомерным видом, который она отрабатывала уже некоторое время, она почти не встретила сопротивления ошарашенных надсмотрщиков. Джудит с удивлением узнала, что здесь Акорну считают галактической видеозвездой, которая прилетела, чтобы снять документальный фильм об “экономическом чуде” Кездета, но не сказала ничего, что могло бы развеять эту иллюзию.

– Сегодня мы не снимаем, – заявила Акорна, – и я решила развлечься тем, что привезла немного подарков детям, которых я видела тут несколько дней назад.

Управитель начал было говорить о том, что на фабрике не работают дети, но Акорна оборвала его:

– Разумеется, я прекрасно поняла, что они здесь не работают, – согласилась она, заговорщически улыбнувшись и подмигнув управителю.

– Именно так, – тот подмигнул в ответ. – Они просто крутятся здесь, выполняя мелкие поручения и выпрашивая еду, которую управление фабрикой иногда из милости предоставляет им. Раз леди понимает это, ее подарки будут приняты с благодарностью.

– Может быть, они будут “бегать по поручениям” быстрее, если их ноги будут защищены от раскаленного стекла и от осколков, – сказала Акорна. – Пусть они подойдут ко мне и выберут сандалии по размеру.

Управляющий нахмурился:

– Я не думаю, что они придут. Они стесняются чужих, милостивая госпожа. Будет лучше, если вы оставите сандалии мне, а уж я раздам их детям.

Он уже подсчитывал, сколько получит от “Сандалариума Сопела”, если вернет товар в упаковке – конечно, не полную стоимость, но даже процент с этой операции станет славной прибавкой к его жалованию.

Однако, хотя дети действительно разбежались, когда прибыл скиммер Акорны, они были не так далеко. Несколько самых отважных и самых любопытных задержались, чтобы узнать, кто же прилетел на фабрику, и передали другим, что слухи были правдивы: госпожа Эпона пришла на фабрику Тондуба! Кто еще мог пожелать привезти сандалии, чтобы защитить их израненные и обожженные ноги?

Сперва медленно, по одному, по два, дети выбирались из своих укрытий, чтобы получить подарки от госпожи Эпоны. При виде обожженных ног первых мальчишек глаза Акорны сузились: