– Я бы за это не поручился.
– Нет? Так или иначе, я повернулся к Кокбурн-Монфорам. Описать выражения их лиц или, вернее, чередование выражений, я затрудняюсь. Потрясение, неверие, ярость. Полковник полиловел еще пуще, а миссис Монфор только и сумела выдавить: “Не может быть!”. Тут он схватил ее за руку так, что она скривилась, и оба, не сказав больше ни слова, вышли из магазина. Я видел, как он поволок ее в сторону мастерской. Она упиралась и, по-моему, умоляла его о чем-то. Миссис Пирелли сказала что-то по-итальянски и прибавила: “Уедут, я только образуюсь”. Я ушел. Проходя Каприкорн-Плэйс, я увидел, как Кокбурн-Монфоры поднимаются на свое крыльцо. Он по-прежнему держал ее за руку, а она, как мне кажется, плакала. Это все.
– Это было – когда? Полчаса назад?
– Около того.
– Хорошо, мы все обсудим позже. Спасибо, Сэм.
– Сильно я навредил?
– Надеюсь, что нет. Думаю, вы лишь ускорили кое-какие события.
– Я хотел переговорить относительно труб с Шериданом – только об этом, уверяю вас. Его не оказалось дома. Может быть, мне?..
– Может быть, но скорее всего вас опередят Кокбурн-Монфоры. Впрочем, попробуйте.
– Хорошо.
– И про Чаббов не забудьте, – сказал Аллейн.
– Да. О Господи. Если хотите.
– Только не переборщите. Сообщите им новость, и все.
– Да.
– Я буду дома примерно через четверть часа – это на случай, если я вам понадоблюсь. Если звонка от вас не будет, я сам, как только сумею освободиться, позвоню вам, – сказал Аллейн.
Он связался с человеком, ведущим наблюдение, и услышал, что Санскрит после посещения квартирного агента вернулся в гончарню и больше не выходил. Мастерская закрыта, окна по-прежнему занавешены.
Минут пять спустя Аллейн, подъехав с Фоксом к своему тупичку, обнаружил его перекрытым, как и вчера, полицейским кордоном. На сей раз толпа здесь собралась даже побольше, появилось также множество фоторепортеров, донимавших суперинтенданта Гибсона крикливыми жалобами на грубость констеблей. Поговорив с Гибсоном, Аллейн вошел в дом, провел Фокса в кабинет, а сам направился прямиком в студию Трой. Она уже успела изрядно поработать над фоном.
– Трой, – сказал Аллейн, – когда он появится, мне нужно будет побеседовать с ним. Наедине. Не думаю, что это займет много времени, но с другой стороны, не знаю, насколько наш разговор его расстроит.
– Вот черт, – сказала Трой.
– Да, я знаю. Однако возникли осложнения. У меня нет выбора.
– Ладно, ничего не попишешь.
– Черт знает как неудобно все складывается, но такова ситуация.
– Не расстраивайся, я все понимаю. Слышишь? Он подъехал. Тебе лучше самому встретить его.
– Я скоро приду. И что гораздо важнее – надеюсь, он тоже.
– И я надеюсь. Удачи тебе.
– Аминь! Да будет по твоим словам, – сказал Аллейн.
Он вышел к дверям как раз вовремя, чтобы встретить Громобоя, сопровождаемого “млинзи”, который нес огромный букет красных роз и, к удивлению Аллейна, вел на поводке белую афганскую борзую в красном ошейнике. Громобой объяснил, что пес, похоже, совсем пал духом.
– Скучает по хозяину, – сказал Громобой.
Он поздоровался с Аллейном с обычной своей жизнерадостностью, но затем, вглядевшись в его лицо, сказал:
– По-моему, что-то не так.
– Да, – сказал Аллейн. – Нам с вами нужно поговорить, сэр.
– Хорошо, Рори. Где?
– Вот сюда, пожалуйста.
Они вошли в кабинет. Увидев Фокса, к которому успел присоединиться Гибсон, Громобой остановился.
– Похоже, разговор предстоит далеко не частный.
– Речь пойдет о вопросе, касающемся полиции, и моих коллег в частности.
– Вот как? С добрым утром, джентльмены.
Он что-то сказал “млинзи”, тот передал ему розы, вышел вместе с собакой и прикрыл за собой дверь.
– Вы не присядете, сэр? – спросил Аллейн.
На сей раз Громобой не стал возражать против его официального тона.
– Разумеется, – сказал он и опустился в белое кресло. Парадный мундир, надетый им для позирования, сидел на нем великолепно. Красные розы сообщали общей картине сюрреалистический оттенок.
– Нельзя их куда-нибудь их пристроить? – спросил Громобой.
Аллейн положил розы на стол.
– Это для Трой? – поинтересовался он. – Она будет в восторге.
– Итак, о чем мы станем говорить?
– О Санскрите. Не могли бы вы сказать мне, что находилось в конверте, который он принес в посольство сразу после полуночи? Конверт был адресован Первому секретарю, однако несколько слов, написанных на нем, указывали, что он предназначается для вас.
– Ваши люди весьма ревностно выполняют свои обязанности, мистер Гибсон, – сказал Громобой, на Гибсона, впрочем, не взглянув.
Гибсон кашлянул.
– По-видимому, специальный пропуск, несущий мою личную печать, для них не указ, – прибавил Громобой.
– Если бы не пропуск, – сказал Аллейн, – конверт скорее всего вскрыли бы. Надеюсь, вы сообщите нам о его содержимом. Поверьте, я не стал бы спрашивать, если бы не считал это очень важным.
Громобой, с той минуты, как он сел, не сводивший с Аллейна глаз, произнес:
– Конверт вскрыл мой секретарь.
– Но он сказал вам, что в нем находилось?
– Записка с просьбой. О некоторой услуге.
– О какой?
– Об услуге, связанной с возвращением этого человека в Нгомбвану. По-моему, я говорил вам, что он намеревается вновь обосноваться там.
– Не означает ли это, что он хочет уехать немедленно и просит как можно скорее предоставить ему въездные документы – визу, разрешение на въезд, все, что для этого требуется? То есть ускорить обычную процедуру, которая занимает, насколько я понимаю, не один день?
– Да, – сказал Громобой. – Именно так.
– Как вы полагаете, почему он сказал полицейским, что в конверте находятся фотографии, которые вы приказали доставить без промедления?
На секунду-другую лицо Громобоя приобрело сердитое выражение. Однако он сказал:
– Не имею ни малейшего представления. Это утверждение смехотворно. Ни о каких фотографиях я не распоряжался.
– Мистер Гибсон, – сказал Аллейн, – не могли бы вы с мистером Фоксом оставить нас наедине?