– А что, если это был страх?
– О чем вы?
– Я не выдвигаю никаких обвинений. Просто хочу исследовать все гипотезы. А вдруг Салли боялась назвать имя убийцы дочери, опасаясь, что он может вернуться и убить ее саму?
– Нет. Ни в коем случае.
– Почему вы так уверены?
– Потому что хорошо знаю свою сестру.
– Вам известно, что Салли преследовал неизвестный, перед тем как убили ее дочь?
– Я узнала об этом вместе со всеми, то есть уже после убийства.
– Коль скоро Салли преследовали, почему вы отвергаете версию прокурора о том, что преследователь был ее любовником и Салли боялась назвать его убийцей дочери?
– Потому что я знаю нечто обратное. Мне известно, что после убийства дочери Салли принимала все усилия, чтобы узнать, кто преследовал ее. Она буквально охотилась на него.
Джек положил вилку на стол, обдумывая услышанное.
– Я этого не знал.
– Это правда. Если, конечно, Салли не была величайшей в мире актрисой, я убеждена, она ни разу не встречалась со своим преследователем, не говоря уже о том, чтобы влюбиться в него.
– Откуда вам известно, что она пыталась охотиться на него?
– Как я уже говорила, Салли приехала в Африку, чтобы попытаться забыть прошлое. Она была крайне разъярена тем, что убийцу дочери так и не нашли. Наконец через два года после убийства преследователь Салли связался с ней по электронной почте, когда она была здесь, в Африке. Мы ходили в интернет-кафе вместе, чтобы посмотреть свою почту, и обнаружили его сообщение.
– Как это произошло?
– Я перебрала послания, предназначенные для меня, потом Салли просмотрела то, что прислали ей. И вдруг она сильно побледнела. Я спросила, что с ней случилось, и она ответила: «Это сообщение от того самого типа, который преследовал меня до убийства».
– Вы читали его?
– Да. Вообще-то оно было бессодержательным. Просто: «Привет, как ты жила все это время?» Ничто не указывало на то, что оно от злонамеренного преследователя. Но я догадываюсь, что все сообщения от преследователей начинаются такими же словами.
– И что сделала Салли?
– Она начала поддерживать с ним связь. А раза два они даже обменивались сообщениями в реальном времени. У нее был план.
– Какой?
– Она хотела встретиться с ним.
– В Африке?
– Нет. Салли была готова улететь на первом же самолете в Майами, если бы он согласился на встречу.
– Не рисковала ли она в таком случае?
– Именно это я и сказала: «Послушай, Салли, возможно, это тот человек, который убил Кэтрин и ударил тебя ножом между ребер». И мне наконец удалось уговорить ее согласиться на более безопасный вариант.
– На какой?
– Просто продолжать общаться с ним в реальном времени и посмотреть, не выдаст ли он какие-нибудь сведения, которые помогли бы полиции поймать его.
– Помогло?
– Она пыталась. Неделю за неделей Салли пыталась хоть что-то выудить у него: чтобы он рассказал о том, где живет, на какой машине ездит. Хоть что-нибудь. Но он был хитер. Ни разу не сообщил ничего о себе. Он каждый раз выкручивался, стараясь узнать побольше о Салли: что она делает, как одета, не хотела ли бы заняться «знаешь чем, знаешь где»?
– Удалось ли ей узнать хоть что-то о нем?
– Однажды вечером Салли была в полной прострации. Пригрозила ему, что никогда больше не свяжется с ним в реальном времени, если он не назовет ей своего имени. Он назвал ей имя, но мы с Салли решили, что оно не настоящее.
– Что это было за имя?
– Черт, я не помню. Что-то несуразное.
– Подождите. Попытайтесь вспомнить.
Рене нахмурилась, напрягая память.
– Думаю, что это было… нет. Да, вспомнила. Алан Сирап.
У Джека мороз пробежал по коже.
– Алан СИРАП?
– Да, вы знаете его?
Рене явно не подозревала о том, что Сирап был шестым в списке наследников Салли, «неизвестный», которого они никак не могли идентифицировать. Джек откинулся на спинку скамьи.
– Нет, я не знаю его. Но у меня возникает ощущение, что знаю.
После ленча Джек заглянул под капот. Он предложил Рене отвезти ее обратно в Корхого, а поскольку она закончила все свои дела, то с удовольствием приняла это приглашение. К сожалению, у их «лендровера» появился сухой кашель заядлого курильщика. Джек был плохим механиком, но кое-чему все-таки научился, имея дело со своим старым «мустангом», оставшимся дома. Этих знаний хватило на то, чтобы догадаться: следует проверить фильтры, прежде чем снова пускаться в путь по пыльной дороге, которая привела их в Одиенне.
Тео откинулся на месте пассажира, задрал ноги на панель приборов и обмахивался сложенной газетой.
– Знаешь, мне кажется, что это все-таки сработает.
Джек проверил воздушный фильтр и сдул с него пыль.
– Откуда тебе знать? Ты за целый день и пальцем не пошевелил.
– Я говорю не о «ровере», я говорю об этом «Чапало».
– О чем?
Тео поднял бутылку.
– Это пиво сделано на основе просо; мне подарили его мои бельгийские друзья. Они сказали, что это поможет мне с похмелья.
– Блестящая идея. В следующий раз, когда перепью, я тоже хвачу этого зелья с хорошо наперченным чизбургером.
– Мм… Звучит неплохо.
Джек закрыл капот, подошел к машине со стороны водителя и оперся об открытое окно. Их машина была запаркована на аллее рядом с гостиницей. Они воспользовались небольшой тенью, которую бросало двухэтажное здание.
– Пришла ли твоя голова в такой порядок, чтобы заставить ее подумать об Алане Сирапе? – спросил Джек Тео.
Тео прихлебывал пиво и морщился, словно от переперченной закуски.
– Ничего не понимаю.
– Ты помнишь, что Салли назвала его одним из своих наследников?
– Это тот тип, который пырнул ножом Салли и убил ее дочь. И Рене говорит, что Салли собиралась лететь в Майами и встретиться с ним. Это ни в какие рамки не лезет.
– Ну так Рене убедила ее не делать этого. Она понимала, насколько это опасно.
– Или бессмысленно.
– Как это? – спросил Джек.
– Возможно, Салли не боялась встретиться с ним, ибо была убеждена, что это не он убил ее дочь.
– Ты хочешь сказать, что она намеревалась убедиться в противном?
– А?
– Она хотела встретиться с преследователем, чтобы исключить его из списка подозреваемых в убийстве дочери.