Дело сомнительного молодожена | Страница: 38

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– И обе приезжали к нему вчера ночью, – со значением сказал Мейсон.

Глава 13

Не обращая внимания на гору нераспечатанной корреспонденции, высившуюся на столе, Мейсон расхаживал по кабинету, время от времени обращаясь к Делле Стрит.

– Никак не проясняется картинка! – воскликнул он и добавил через секунду: – Бензобак в машине Этель Гарвин был полный, а лобовое стекло – грязное. Значит, она заправлялась не на бензоколонке... Хотя, может, она так спешила, что не пожелала подождать, пока ей протрут стекло... Но это глупо!

Мейсон опять зашагал из угла в угол, потом заговорил вновь:

– Нам известно, что кто-то приезжал к Хэкли сегодня ночью в половине первого. Мы предполагаем, что это была Вирджиния Байнум. Но, с другой стороны, она не могла приехать, потому что находилась в тот момент на пожарной лестнице и наблюдала за Денби.

– Что до меня, – вдруг сказала Делла Стрит, – то я бы поинтересовалась Фрэнком Ливси. Мне такие попадались. Он очень высокого о себе мнения, тщеславен и, по-моему, жесток.

– А почему ты думаешь, что он жесток?

– Я не думаю, я знаю. Он так ведет себя с женщинами. Это человек, который когда-то был плейбоем. Сейчас он для таких игр староват, однако благодаря своей работе он вполне может закабалить некоторых девиц определенного типа. Они продадутся ему не за кусок хлеба, а за пряники и пирожные, но для девиц этой породы пряники и пирожные важнее, чем хлеб.

– Это еще ничего не означает, – возразил Мейсон.

– Нет, означает! – воскликнула Делла Стрит. – Мужчина такого типа становится деспотом. Он...

Тут раздался стук в боковую дверь: сначала один раз, потом три, затем еще два.

– Это условный знак Пола Дрейка, – сказал Мейсон. – Впусти его.

Делла Стрит открыла. Войдя в кабинет, Пол Дрейк кивнул и, ухмыльнувшись, спросил:

– Что, опять концы с концами не сходятся?

– Увы, – вздохнул Мейсон. – А я все пытаюсь их свести...

– Между прочим, у меня есть новости! – сообщил Дрейк.

– Какие?

– Полиция обнаружила в Оушенсайде человека по фамилии Ирвинг. Мортимер Ирвинг... Причем обрати внимание, Перри, на то, какое время он указывает. Это очень важно.

– Так-так...

– Ирвинг посещал друзей в Ла Хойе. На обратном пути в Оушенсайд он немного нервничал и часто глядел на часы. Дело в том, что в Ла Хойе он играл в покер на деньги и не хотел, чтобы жена узнала. Ирвинг проиграл и пребывал в мрачном расположении духа. А на часы он глядел потому, что сочинял байку для своей благоверной.

– Ага, продолжай, – кивнул Мейсон.

– Не доезжая двух миль до Оушенсайда, Ирвинг увидел на обочине машину. Она стояла с зажженными фарами. Причем водитель врубил их на полную катушку, так что дальний свет слепил Ирвинга и мешал ему ехать.

– В котором часу это произошло? – спросил Мейсон.

– Голубчик явился домой ровно без десяти час. Жена говорит то же самое.

– Дальше, – сказал Мейсон.

– В показаниях Ирвинга важно то, что они совпадают с рассказом хозяина ранчо. Помнишь, он говорил про машину, которая светила прямо в комнату? Ломакс не придал этому значения, однако указал, что машина появилась где-то около полуночи. Хозяин ранчо не засекал время, а раз так, то особого проку от его показаний нет. Но все же мы теперь точно знаем, что машина там была!

Мейсон кивнул.

– А тут еще этот Ирвинг, который может оказаться опасным свидетелем. Его якобы заинтересовало, что машина стоит с включенными фарами, и он подумал, не попал ли шофер в беду.

– Та-ак, – протянул Мейсон. – И что сделал Ирвинг?

– Он остановил машину, но съезжать с дороги не стал, а просто включил фары и осветил стоявший автомобиль. Ирвинг утверждает, что это был большой автомобиль с откидным верхом. Цвет то ли какой-то светлый, то ли рыжевато-коричневый. И в автомобиле никого не было. Он стоял с включенными фарами, и Ирвинг смог осмотреть его самым тщательным образом. Вокруг тоже не было ни души. Номер машины Ирвинг не записал, но оглядел ее как следует. А теперь слушай внимательно, Перри: по описанию эту машину вполне можно принять за автомобиль Гарвина!

– Или любую другую машину с откидным верхом, – возразил Мейсон. – Парень запомнил лишь то, что перед ним был большой автомобиль.

– Большой и светлый, – уточнил Дрейк.

– Господи, да таких машин полным-полно! – воскликнул адвокат. – Моя, например, светло-коричневая, а у Гарвина она вообще-то голубовато-серая, но при свете фар вполне сойдет и за коричневую. Машины этой модели, как правило, красят в светлые тона!

– Я знаю, – пожал плечами Дрейк. – Я просто докладываю, чем располагает полиция. Как только они обработают Ирвинга, он станет крайне опасным свидетелем. Ты прекрасно знаешь, что сделают следователи. Они будут наседать на Ирвинга и вдалбливать ему в башку свою версию, пока он и впрямь не возомнит, будто видел машину Гарвина. Дойдет до того, что он опознает какие-нибудь вмятинки на бампере... И может быть, даже номер припомнит!

Мейсон кивнул и угрюмо произнес:

– Просто безобразие, что свидетели так поддаются внушению! И, между прочим, не без помощи полиции. Я...

Дверь, ведущая в общую приемную, распахнулась, и в кабинет влетела телефонистка Герти. Пола Дрейка она заметила, лишь подбежав к нему почти вплотную.

– О! – воскликнула, останавливаясь, Герти. – А я думала, вы тут вдвоем с Деллой.

– Ничего-ничего, – успокоил ее Мейсон. – Что там у вас?

– Миссис Гарвин на проводе. Звонит из Сан-Диего. Она вне себя от волнения. Говорит, что вы нужны ей прямо сию секунду... Вот я и подумала, что, наверное, стоит включить сразу два телефонных аппарата. Тогда Делла тоже услышит разговор и сможет что-нибудь записать. Она...

– Хорошо, Герти, подключите оба телефона, – прервал девушку Мейсон. – Соедините меня с миссис Гарвин.

Герти опрометью помчалась обратно. Мейсон обратился к Делле Стрит:

– Возьми блокнот, Делла. Будешь записывать все, что скажет миссис Гарвин.

Делла Стрит кивнула, раскрыла блокнот и дождалась звоночка, указывающего на то, что Герти подключила оба аппарата. Услышав сигнал, секретарша подала знак Перри Мейсону, и они сняли трубки одновременно.

– Алло! – сказал Мейсон.

Лоррейн Гарвин истерически выкрикнула:

– О, мистер Мейсон! Я так рада, что застала вас. Я...