Дело бродяжки-девственницы | Страница: 19

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Представления не имею. Может, это какая-нибудь служащая из их универмага. Посоветовала полиции проверить отпечатки всех работающих там женщин. Мне почему-то кажется, они найдут ее именно среди них.

– Почему вы так думаете?

– Я знаю Эдгара. Он ведь даже знакомиться с женщинами не умеет. Похоже, что кто-то из служащих универмага попытался соблазнить его. Сам он на такую инициативу не способен.

– Выходит, она просто влюбилась в него.

Лоррейн Феррел только рассмеялась в ответ.

– Что же тогда ею двигало? – спросил Мейсон.

– А что двигало мною? Одно и то же – деньги.

– Тогда ей уже незачем было бы работать в универмаге.

– Да, мистер Мейсон, вы абсолютно правы. Круг поисков можно сузить. Полиции следует искать юную красавицу, которая работала у него и перестала там работать.

– Значит, вы убеждены, что она из числа служащих вашего универмага? – спросил Мейсон.

– Утверждать это я не могу, – уклончиво ответила Лоррейн.

– Но все же трудно предположить, что молодая женщина, неважно, каковы ее зарплата и амбиции, согласится жить в старом доме на ферме, где нет никаких удобств, даже электричества.

– Вы правы.

– Давайте предположим, – предложил Мейсон, – что если она там не жила, то, значит, этот дом использовался лишь как место свиданий.

Лоррейн Феррел, соглашаясь, кивнула:

– Это вполне логично, мистер Мейсон. Вы совершенно правы. Тогда, похоже, он имел дело с замужней женщиной, которая могла встречаться с ним лишь от случая к случаю и так, чтобы их никто вместе не видел. Должно быть, так.

– Получается, что у нас несколько различных версий, – сказал Мейсон.

– И следующее звено в этой цепочке различных версий – ее ревнивый муж, – заметила Лоррейн.

– Он последовал за своей неверной женой, – продолжил ее мысль Мейсон, – нашел любовное гнездышко, увидел там в спальне своего соперника – любовника жены, не смог избежать искушения и спустил курок. И тут же уехал прочь. Жена при этом осталась одна в доме со своим убитым любовником. Она потушила керосиновую лампу. После этого тоже покинула дом. Покинула его так же, как и приехала, – на автомобиле Эдгара Феррела.

Лоррейн Феррел вновь кивнула.

– Все сходится. Но при одном условии, – сказал Мейсон.

– А именно?

– Все сказанное вами должно быть правдой.

Лоррейн не выразила ни удивления, ни обиды, ни негодования.

– Я не привыкла лгать, мистер Мейсон. Когда-то пару раз я соврала, но в общем я не умею и не люблю этого. Я говорю вам правду. Так легче. Меньше забот. Вы ведь юрист, и, если бы я попыталась спрятаться в одежду лжи, вы бы сорвали с меня эту одежду. Я говорю вам правду, тем более что вы единственный человек на свете, знающий, что я вовсе не огорчена смертью мужа. Я выложила на стол все свои карты.

В этот момент послышались шаги, дверь открылась, и перед ними предстал усталый, чем-то огорченный и обеспокоенный Эддисон.

– Привет, Мейсон. Слава богу, что вы здесь, – бросил он.

– Что случилось? – спросила Лоррейн Феррел.

– Да уж случилось, – ответил Эддисон. – Ладно, я не хозяин здесь, пошли в мой кабинет. Там у меня припасена бутылка, мне надо подкрепиться.

Все прошли в кабинет, где он, нажав кнопку, отодвинул стеллаж, за которым скрывались солидные запасы спиртного.

– Что вы желаете? – спросил Эддисон.

– Виски с содовой, – первой ответила Лоррейн.

Эддисон поставил на стол три стакана, дрожащей рукой налил виски и бросил по кубику льда, добавив содовой. Потом он подошел к окну и отдернул штору.

– Да уже светло!

Солнце еще не взошло, но уже можно было обойтись без электрического освещения. Эддисон повернул выключатель и поднял свой стакан.

– Вот в чем счастье. Вот что мне надо. – Одним глотком он осушил половину стакана.

– Что произошло? – спросил Мейсон.

Эддисон устало плюхнулся в кресло, достал из стола сигару, отрезал кончик, зажег спичку.

– Эдгар Феррел убит из моего пистолета.

– Из твоего? – воскликнула Лоррейн.

Эддисон кивнул.

– Как это могло быть? – удивился Мейсон.

Эддисон рассматривал свою сигару, избегая глядеть на вдову партнера и на Мейсона.

Мейсон терпеливо ждал ответа.

Эддисон затянулся сигарой, еще разок приложился к виски, помолчал. Несколько мгновений в комнате царила тишина.

– Ведь о таких мелочах никогда не думаешь. И вдруг – убийство.

Снова воцарилось молчание.

Наконец Эддисон поднял голову и обратился к Мейсону:

– Вы, мистер Мейсон, в делах об убийствах разбираетесь не меньше, чем я в торговле. Вы ведь подтвердите, что я вам все выложил, – это, я знаю, важно для вас. Но вот мелочи – о них я не подумал.

– Выкладывайте все начистоту, – подбодрил его Мейсон.

– Когда Эдгар собирался на рыбалку, он попросил у меня револьвер. И я дал ему свой.

– А почему он сам не купил его себе?

– Откуда я знаю, – ответил Эддисон. – Месяца три назад мы как-то сидели вместе. Я решил немного побаловаться оружием. Наверное, Эдгар до того момента вообще ни разу не держал в руках пистолета. Я ему кое-что показал, ну как стрелять. У него начало получаться неплохо. А когда подошло время его отъезда, он попросил у меня пистолет.

– Вы показали ему, как стрелять? – переспросил Мейсон.

– Да.

– И позволили ему поупражняться?

– Да.

– Из этого следует, что вы сами неплохо стреляете?

– Несколько лет тому назад я был в команде, которая заняла первое место в чемпионате Западного побережья, – ответил Эддисон.

– Ну а что вы еще скажете об оружии? – спросил Мейсон.

– Да что говорить? Эдгар взял у меня револьвер. Теперь полиция нашла его на дне высохшей канавы. Наткнулась на него случайно. Если бы они искали днем, они бы его вовек не нашли. А ночью на него упал луч фонаря. Металл заблестел, тут они и увидели револьвер.

– И вы говорите, что Эдгар был убит из него?

– Полиция думает, что да.