Джарвис посмотрел на него с усмешкой. Да, этот парень был прав. Лучше не скажешь.
— И как добрались сюда, Грэм?
— Поездом.
— С кем?
— Да так. Несколько парней. Сами понимаете, имен не запомнил.
— Ну, естественно. Только все это ложь.
Хоки посмотрел на него. С выражением враждебного удивления и негодования.
— В чем дело, инспектор? Я с детства не вру — с тех пор как мама запретила. И потом, я плачу налоги на ваше содержание и, кажется, уже этим заслуживаю хоть немного уважения.
Фабио хмыкнул в углу, но Джарвис, как будто бы не заметив этого, продолжил:
— Короче, Хокинс, нам все известно, с кем ты и что вы затеяли.
— В таком случае, раз вам все известно, зачем эти дурацкие вопросы?
— Где Билли Эванс? — громоподобно прозвучал голос Джарвиса в итальянских застенках.
— Какой-такой Эванс?
— Билли Эванс, с которым ты приехал сюда.
— Не понял… вы о чем?
— Слушай, ты…
— Вы скажите, кто?
— Хокинс, не трать время понапрасну.
— Отчего же? Как я понял, у меня его теперь много.
— Хорошо. Скажи мне только, где Эванс, и я от тебя отстану. Куда он смылся?
— А зачем он вам? Да и вообще: что он натворил? Джарвис устало вздохнул:
— Так ты скажешь мне, где он, или нет?
— Нет. Я вообще не скажу больше ничего и никому, пока не увижу своего адвоката. — Хоки перевел взгляд на Фабио: — Я так понимаю, что в вашей стране законы тоже действуют, как и в доброй старой Англии?
Джарвис понял, что напрасно теряет время, и направился к выходу, но был остановлен уже на пороге возгласом Хокинса.
— Инспектор, — позвал его тот.
— Да?
— Спасибо за сигареты.
— Так… и куда теперь, Пол?
Джарвис почесал в затылке и полез в карман за телефоном. Включив его, он воззрился на Фабио. Выразительное пожатие плеч досказало все остальное.
— Что ж, если здесь он не найдется и если в Лондоне его тоже нет, тогда мы сегодня же вечером выезжаем обратно. Остается надеяться лишь на то, что он попадется нам на матче — или когда станет забирать свою машину со стоянки.
— Но если он придет на игру, можем мы хоть приблизительно вычислить, в каком секторе у него билеты?
Джарвис, поежившись, зевнул.
— Все английские болельщики собираются в одном секторе.
— Значит, если товар по-прежнему в «мерседесе», на котором они сюда приехали, остается надеяться, что Стив Парри этого не пропустит. Если же нет, заберем ключи от «лексуса» у Терри Портера.
В этот момент его мобильник издал сигнал. Он получил сообщение от Парри, который просил немедленно связаться с ним. Джарвис снова набрал номер и некоторое время выждал, пока раздастся ответ.
— Стив, это Пол Джарвис. Слушай, Эванс, судя по всему, не депортирован, и в тюрьме его тоже нет. Значит, он может появиться там в любой момент. Ты понял? Будь осторожен. Лучше держись подальше и присматривай за «мерседесом» со стороны.
— Но, шеф, разве вы не получали моего сообщения? — отозвался вызываемый, и в голосе его проступила заметная тревога.
— Да, только что, потому и звоню.
— Но, шеф, «мерседеса» нет на стоянке.
— Как нет? — вскричал Джарвис, в эту секунду не контролируя себя.
— Так. Эванс уехал.
— Что?
— Уехал, шеф, уехал. Джарвис посмотрел на Фабио.
— Погоди, но местная полиция… что же они — ничего не видели? Почему не сообщили?
— Думаю, что они-то видели, но вся проблема в том, что они слабо говорят по-английски. А я, шеф, как вы сами понимаете, — ни бельмеса по-итальянски. Но дело даже не в этом, это лишь половина проблемы…
— В чем там дело, не тяни.
— Видите ли, шеф, судя по тому, что здесь осталось — а стоянка разгромлена английскими фанами подчистую…
— Стив, кончай тянуть кота за хвост! Что там происходит?
— Извините, шеф, но тут, по-моему, не хватает не только «мерседеса». Они забрали все машины.
Джарвис стоял, не сводя глаз с Фабио. После двадцати минут лихорадочного поиска он вынужден был признать, скрепя сердце, что Парри оказался прав.
— Я не понимаю — как ваши люди могли пропустить два десятка автомобилей с английскими номерами? Объясните мне, пожалуйста. Может быть, я чего-то не понимаю в методах работы итальянской полиции? Поделитесь опытом.
— Почему вы разговариваете со мной в таком тоне? — возмутился Фабио — видно, дала о себе знать горячая южная кровь.
— Потому что эта операция провалилась с того самого момента, как вы перехватили ее у нас.
Фабио сердито выступил вперед:
— Нет! Это ваша операция состояла в том, чтобы преследовать одного человека, которого вы заподозрили в ввозе наркотиков в Англию со стороны Италии, что уже само по себе является оскорбительным подозрением. И это была ваша ошибка. А моя задача состояла в том, чтобы проверить предоставленную вами информацию и предотвратить уличное побоище после игры. И с этим я пока справился.
Джарвис рассерженно засопел:
— Но ведь это ваши люди наблюдали за стоянкой!
— Да, наблюдали, не отрицаю. Им было приказано сообщить, как только вернется автобус, но он, естественно, не вернулся. Как мы теперь уже все знаем.
— Но как они могли проворонить все машины?
Фабио демонстративно рассмеялся:
— Да вы сами посмотрите вокруг, сколько здесь машин. Вам известно, сколько их проехало через ворота за последнюю ночь? Сотни, и в большинстве — с английской регистрацией. Потом, здесь пришлось разнимать драки, ликвидировать стычки и…
Джарвис со вздохом поднял руки:
— Ладно, все. Не надо никаких объяснений. Мне пришло сообщение.
Сквозь трескотню Фабио он расслышал характерный сигнал с мобильника. Он посмотрел на часы: 12.35.
— Шеф?
Оглянувшись, Джарвис увидел рядом с собой Стива Парри. На лице его было замешательство.
— Что?
— Но как ему это удалось?
— Что удалось?
— Как он смог увести двадцать машин в одиночку?
Джарвис оглядел парковку. Здесь было полно англичан, отдыхающих в ожидании матча перед своим последним выездом в Рим.
— Хрен его знает, — выдавил он. — Может, просто предложил денег, навербовал себе перегонщиков в городе, а теперь оставит машины на другой стоянке и завтра начнет перегонять их обратно. Откуда я знаю? — Он снова потер рукой затылок и пожал плечами. — Но что бы я сейчас больше всего хотел знать — куда этот сукин сын отправился на сей раз?