– Он храпел, – неохотно признал Лунк.
– А вы в тот момент были полностью одеты? Вы не ложились спать?
– Нет, сэр.
– И вы ушли из дома?
– Да, сэр.
– Вы постарались сделать это тихо?
– Да, сэр.
– И пешком направились к автобусной остановке?
– Да, сэр.
– Как далеко она находится от вашего дома?
– В одном квартале.
– Как долго вам пришлось ждать автобуса?
– Он приближался, когда я завернул за угол. Я практически сразу же в него сел.
– Сколько времени вы ехали на автобусе?
– Не более десяти минут.
– Сколько времени прошло после того, как вы вышли из автобуса, до того момента, как вас остановила обвиняемая?
– О, совсем немного.
– Сколько?
– Я не знаю.
– Минута, две, пять, двадцать?
– Минута, – ответил Лунк.
– Я считаю, ваша честь, что неразумно предполагать, что человек, мирно спавший в кровати в дальней комнате мистера Лунка, встал, увидел, что мистер Лунк куда-то ушел, оделся и покинул дом за такой короткий промежуток времени. Присяжным следует прийти к выводу, что мистер Шор находился в постели в доме мистера Лунка, когда мисс Стрит усадила этого свидетеля к себе в машину.
– Окружному прокурору следует приводить данный аргумент в своей заключительной речи перед присяжными, – встал со своего места Мейсон. – У него нет права делать подобные заявления в настоящий момент. Если же окружной прокурор желает выступить с прениями прямо сейчас, то…
Судья Ланкершим остановил адвоката защиты.
– Присяжные не должны обращать внимания на представляемые сторонами аргументы, – сказал он. – Обращайтесь только к суду, господа. Продолжайте допрос свидетелей, мистер Бергер.
– После того, как обвиняемая остановила вас и усадила к себе в машину, к вам присоединился мистер Перри Мейсон, не так ли, мистер Лунк?
– Да.
– А потом мистер Мейсон отвез вас в гостиницу?
– Да.
– Мисс Стрит все это время находилась вместе с вами?
– Нет.
– Когда она вас покинула?
– Я не знаю.
– В какое время?
– Я не знаю.
– Где она вас покинула?
– Не помню.
– Перед гостиницей, не так ли?
– Я не уверен.
– Но где-то, где она поймала такси?
– Да, по-моему, там стояло такси.
– После этого мистер Мейсон оставался с вами какое-то время, купил цветы, послал их миссис Шор в больницу, отправился вместе с вами к вам домой, осмотрел ваш дом, а потом отвез вас в гостиницу, не так ли?
Свидетель колебался несколько секунд, а потом с угрюмым видом односложно ответил:
– Да.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону с победным выражением лица.
Мейсон посмотрел на свидетеля.
– Мистер Лунк, я хочу, чтобы вы честно отвечали на мои вопросы. Вы понимаете это?
– Да.
– После того, как мисс Стрит нас покинула, мы отправились к вам домой, не так ли?
– Да.
– Мы прибыли туда где-то в четыре или в половине пятого утра?
– Наверное, да.
– Было холодно?
– Да, сэр.
– Никакие обогревательные приборы в доме не работали?
– Нет, сэр.
– Как только мы приехали, вы зажгли газовый обогреватель, не так ли?
– Все правильно.
– Когда вы уезжали из дома, вы оставили дверь между первой спальней и туалетом закрытой?
– Да.
– А когда мы с вами приехали, она оказалась открыта?
– Да.
– А все содержимое ящиков комода и все вещи из шкафа были выкинуты на пол?
– Все правильно.
– Чего-нибудь недоставало?
– Да. Пропали деньги. Я их прятал в кармане своего лучшего костюма.
– Костюм висел в шкафу?
– Да, сэр.
– Сколько денег пропало?
– Я возражаю, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Задаваемый вопрос не имеет никакого отношения к слушаемому делу.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Ланкершим. – Защита имеет право показать состояние помещения и все факты, которые могут доказать, что Франклин Шор покинул дом до того момента, на котором настаивает обвинение.
– Около трехсот долларов, – заявил Лунк.
– Дверь в кладовку была закрыта?
– Да, сэр.
– Когда вы готовили, вы брали муку из банки, стоящей в кладовке?
– Да, сэр.
– И какое-то количество муки просыпалось на пол вокруг банки?
– Да, сэр.
– Когда мы с вами появились в доме, котенок находился там?
– Да.
– Это тот котенок, которого оставила вам Хелен Кендал?
– Все правильно.
– Я обратил ваше внимание на то, что котенок, очевидно, залез лапками в муку, рассыпанную вокруг банки, потом пробежал через кухню и выскочил во вторую спальню?
– Все правильно.
– Об этом свидетельствовали следы?
– Да. Между кладовкой и дверью второй спальни совсем небольшое расстояние – фута три или четыре.
– И не более четырех-пяти футов от двери в спальню до кровати во второй спальне?
– Да.
– И рядом с той кроватью я обратил ваше внимание на следы, показывающие, что все лапки котенка как бы были собраны в кучку в том месте, словно он готовился к прыжку на кровать?
– Да.
– Когда мы появились у вас в доме, котенок спал, свернувшись в клубочек, на кровати в первой спальне, не так ли?