Дело беглой медсестры | Страница: 36

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да, сэр.

– В каком часу?

– Около шести часов.

– Около шести часов вечера?

– Да, сэр.

– Будьте добры, расскажите суду, что именно обвиняемая вам тогда сказала.

– Минуточку, – вмешался Мейсон, – ваша честь, у меня есть возражение против общего направления свидетельских показаний. Но если суд находит это приемлемым, то я отложу возражение. Только до тех пор, пока не будут заданы вопросы по всему направлению свидетельских показаний. Потом я возобновлю возражение, если оно окажется уместным, но в противном случае окончательно откажусь от него. Таким способом мы сбережем время суда.

– Это удовлетворяет обвинение? – спросил судья Телфорд.

– Вполне, – сказал Херли с самодовольной улыбкой. – К тому времени, как он выслушает эти свидетельские показания, ему не захочется представлять какие-либо возражения.

– Члены суда не одобряют упоминания личностей, – сказал судья Телфорд. – Очень хорошо, мистер Мейсон, ваше возражение может быть отложено до тех пор, пока суд не выслушает свидетельские показания по поводу характера и содержания разговора.

– Продолжайте, – предложил Кастелле Херли, – расскажите нам, о чем шел разговор.

– Миссис Мальден сказала, что доктор Мальден привел домой старого друга, с которым некоторое время не виделся. У этого друга была частично парализованная родственница, живущая в санатории. Он попросил доктора Мальдена как консультанта осмотреть ее. И сразу же после посещения санатория доктор Мальден привел друга домой.

– Она сказала вам имя друга?

– Да, сэр.

– Кто это был?

– Некий мистер Дарвин Керби. Он был другом доктора Мальдена много лет. Они встретились на военной службе.

– Продолжайте. Что еще сказала миссис Мальден?

– Сказала, что будет занята с другом доктора Мальдена и не сможет прийти ко мне тем вечером.

– Первоначально была договоренность, что миссис Мальден придет к вам тем вечером?

– Да, сэр.

– И она пришла в вашу квартиру в шесть часов, чтобы сказать, что по причине этих обстоятельств она не сможет прийти?

– Да, сэр.

– Что еще она сказала вам?

– Она дала мне эту фляжку с виски.

– И что еще она сказала?

– Она сказала, что это фляжка доктора Мальдена, и попросила отвезти ее в самолет, а также сообщила, что доктор летит в Солт-Лейк-Сити на следующий день и что она налила виски во фляжку.

– Она сказала, что именно она налила виски во фляжку?

– Да, сэр.

– Вы заявили, как мне кажется, что доктор Мальден обычно брал фляжку с виски с собой в самолет?

– Да, сэр.

– Летали ли вы временами на самолете с доктором Мальденом?

– Да, сэр.

– Как пассажир?

– Иногда как пассажир, иногда я вел самолет, когда доктор Мальден уставал.

– У вас есть лицензия пилота?

– Да, сэр.

– А вы знаете, зачем доктор Мальден брал с собой виски в самолет?

– Он сказал мне, что…

– Не имеет значения, что он сказал. Я вас спрашиваю теперь, что вы сами заметили по поводу привычек доктора Мальдена?

– Он брал изредка виски, чтобы взбадривать себя и не засыпать.

– Чтобы не заснуть?

– Он брал таблетки кофеина и клал их в виски. Это сочетание очень помогало ему не заснуть.

– Теперь, чтобы не было недоразумений, – сказал Херли, – как я понял, миссис Стефани Мальден, обвиняемая по этому делу, вечером восемнадцатого числа этого месяца дала вам эту фляжку с виски около шести часов вечера и сказала, что она налила туда виски.

– Именно это она сказала.

– Это была та самая фляжка, которая здесь представлена как образец номер один?

– Да, сэр.

– И что вы сделали с этой фляжкой?

– Я отнес ее в гараж, где у доктора Мальдена стояла машина, положил ее в карман в подушке, где доктор Мальден обычно держал ее, и оставил подушку в машине.

– И в этой подушке, о которой вы упомянули, есть карман на «молнии», в котором нашли фляжку?

– Да, сэр.

– И что случилось потом?

– Конечно, я ждал, что доктор Мальден позвонит мне. Я должен был отвезти его в аэропорт. Но никто не позвонил ни в тот вечер, ни на следующее утро. А я все ждал и ждал до полудня, думая, что звонок вот-вот будет. Я подумал, что, возможно, доктора Мальдена задержали какие-то неотложные дела…

– Не имеет значения, что вы думали, просто объясните, что случилось.

– Я ждал в квартире звонка.

– И вам не позвонили?

– Нет, сэр.

– Вы не отвозили доктора Мальдена в день смерти?

– Нет, сэр.

– Вы видели эту фляжку после того, как вам ее отдала миссис Мальден и вы поместили ее внутрь подушки с прорезиненным карманом, которую вы положили в машину доктора Мальдена, и до того, как она была обнаружена среди обломков самолета?

– Нет, сэр, не видел.

– Был ли еще разговор с миссис Мальден той ночью?

– Да, сэр.

– Пока она была в квартире?

– Да, сэр.

– Что она сказала?

– Она сказала: думает, что доктор Мальден проживет недолго. И спросила меня, женюсь ли я на ней, если с ним что-нибудь случится.

Мейсон услышал, как за его спиной миссис Мальден вскрикнула от изумления, а затем, вздохнув, будто в приступе удушья, прошептала: «Обманщик!» И начала подниматься со стула. Мейсон схватил ее за руку и приказал:

– Сидите!

Газетные репортеры заметили эту сцену.

Херли сказал свидетелю:

– Сейчас я не спрашиваю вас о каком-либо предыдущем разговоре или об отношениях между вами и миссис Мальден. Я вас спрашиваю лишь об этом самом разговоре. Вы понимаете?

– Да, сэр.

– Итак, в то же самое время и на том же самом месте она сказала вам, будто думает, что доктор Мальден долго не проживет, и спросила, женитесь ли вы на ней, если она станет вдовой или тому подобное?