Книга дракона | Страница: 63

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Боюсь, этого я не знаю. Не могу даже с-с-сказать, как ты отыщешь это проклятое мес-с-сто!

— Тогда к чему было вообще заводить этот разговор? — насмешливо спросила Забена.

— Затем, что я в долгу перед серым! — Объяснять, в чем его долг, Король-Дракон не стал. — И если бы только мог — сам отправилс-с-ся бы ему на помощь!

— Уэллен, послушай меня! — Волшебница повернулась лицом к ученому и придвинулась ближе — слишком близко, чтобы тот мог сохранять душевный покой. — Снова лезть в когти Пурпурного — безумие! Хотя он так же жаден до знаний, как и этот, он куда меньше любит людей! Ты останешься жив, только пока будешь полезен ему! Как только станешь бесполезным — ты погиб!

— Она совершенно права.

Он и сам это понимал, но что толку? Уэллен перебрал свои физические и прочие возможности. Набиралось небогато. Он был ученым, несостоявшимся первооткрывателем, книжником, жившим ради знаний, но не всегда умевшим использовать эти знания к собственной выгоде. Приходилось признать, что он познавал факты, но не мир. Впрочем, не стоит этого так уж стесняться. Даже сейчас сама мысль о беседе с этим карликом, об обмене знаниями…

Обмен знаниями?

А ведь может и получиться!

Прочие — и даже сам Король-Дракон — молча ждали, понимая, что ученый охвачен внутренней борьбой. Уэллен улыбнулся Забене, благодаря за искреннюю — как он полагал — заботу, и повернулся к Лору с королем.

— Пожалуй, у меня есть план.

— В самом деле?

Владыка Дагорского леса опустил голову пониже. Взгляд Бентона Лора сделался скептическим, но именно такой любому управляющему и премьер-министру, по мнению Уэллена, и приличествовал.

— Что ты можешь сказать об этом карлике? Зеленый переадресовал вопрос своему помощнику:

— Лор?

«Испорченный» сединой солдат поразмыслил.

— Не так уж много, милорд. Никто не знает о нем много. Если у него и имеется имя, оно никогда не достигало ушей повествователей. Легенды гласят, что карлик — всегда один и тот же и что он бессмертен, но я нахожу, что в это трудно поверить.

Забена не удержалась от лукавого вопроса:

— А как же с Сумраком?

— Сумрак — это Сумрак. Он — совершенно другое дело.

— Ну, еще бы!

— Говорят, — продолжал командор, — время от времени его видят в людских селениях. Я слышал даже, что он появлялся в гнездовьях искателей и, что еще более сомнительно, в подземных обиталищах вымышленных существ, так называемых квелей.

— Они вовсе не вымышленные, — заметил Уэллен, вспомнив громадных броненосцев.

— Вот как?

Король-Дракон явно очень хотел остановиться на этой теме, но сдержался. Лор продолжал:

— Никто не знает, чем он занимался во время этих появлений. Просто его видели, а затем он исчезал.

Уэллен почесал подбородок.

— Какие именно люди его видели?

— Мои соглядатаи. Но они, пожалуй, не относятся к тем, кого ты имел в виду. Большей частью это образованные люди. Такие, чьим суждениям в подобных делах я могу доверять. Были и прочие, более или менее достойные доверия, но чаще всего — те, кого я упомянул.

— Я считаю, он должен питать истинную любовь к познанию, — заметил ученый.

Он понимал, что его идея может оказаться совершенно дурацкой, но не более, чем прежние. Интересно, сколько еще смехотворных планов потерпели крах за тысячелетия, в течение которых день ото дня усиливалось отчаяние тех, кто жаждал заполучить книгу дракона и ее владельца?

Что же ты предлагаешь? — спросил Лор, почти не скрывая своих сомнений в плане Уэллена, каким бы он ни был.

— Кое-что предельно простое и прямолинейное, однако вначале еще требуется узнать, где находится его цитадель.

— Я думаю… есть способ, — вмешалась Забена.

Ей явно не хотелось говорить об этом, но раз уж Уэллену взбрендилось снова разыскивать карлика, ей, понятно, придется идти с ним. И тогда нужно пустить в ход все средства, чтобы повысить шансы на успех.

— И что же это за способ, женщина? — спросил Король-Дракон.

Он заранее не доверял ее плану, так же, как Бентон Лор — плану Уэллена Бедлама. Чародейка задумалась.

— Лучше я не буду говорить об этом раньше времени. Однако тут есть одна трудность…

— Несомненно.

— Хотя с нею легко справится командор Лор, — продолжала она, ослепительно улыбнувшись офицеру. — Нужно собрать траву с того места, где стояла цитадель. Мне понадобятся еще нити для тканья.

— Траву? — недоверчиво переспросил Лор.

— Ты получишь все, что пожелаешь, женщина, — вмешался Король-Дракон, пуская из ноздрей тонкие струйки дыма. — Но я потребую видимых результатов. Твоя сила — не та, что была прежде.

Уверенность Забены несколько окрепла, несмотря на недвусмысленный намек.

— Если сегодня я получу все, что требуется, то через два дня смогу выяснить, права ли я, Твое Величество. То, что я собираюсь сделать, не требует особой волшебной силы, а лишь сосредоточенности, хитрости и некоторого умения ткать. — Она с отвращением взглянула на свои руки. — Вот уж не думала, что снова доведется…

— А ты, Уэллен Бедлам? — спросил дракон. — Нуждаешься ли ты для своего предприятия в чем-либо, выходящем за рамки обычных дорожных приготовлений?

Ученый мог думать только об одном.

— Мне очень пригодилась бы удача.

Зеленый хмыкнул. Звук эхом раскатился по пещере.

— Боюсь, этого сокровища не достать даже у карлика.

Возможно, из-за того, что Забена поставила эту задачу лично перед ним, Бентон Лор сам отправился за травой. Он вернулся с добычей всего через два часа после аудиенции в тронном зале и, судя по выражению глаз, ждал, что Забена скажет, что он сделал что-нибудь не так. Однако волшебницу принесенный сноп вполне удовлетворил. Она унесла его в свою комнату, где слуги соорудили некое устройство для тканья, и пообещала, что, несмотря на долгое отсутствие практики, сумеет выполнить свой замысел к ночи. Уэллен был почти уверен, что она вправду ждет не дождется дела — хотя бы для того, чтоб отвлечься на время от мыслей о бывших хозяевах.