Стриптиз-клуб «Аллигатор» | Страница: 43

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Амфетамин – отличное дополнение к генеральной уборке. Рекомендую такое сочетание любой домохозяйке. Кстати, и для фигуры тоже полезно.

Через пятьдесят восемь минут наш трейлер снова стал пригоден для проживания. Я беспокоился только о моем пистолете, прикрепленном скотчем к днищу трейлера. Здравый смысл говорил, что лучше оставить все как есть, а если пистолет обнаружат, сделать вид, будто я его впервые вижу. Но в тот день я не склонен был к разумным решениям. Я в панике метнулся на улицу, достал пистолет из укрывища и сунул к себе в сумочку.

Через пару минут вернулся Джин. В качестве предупреждения он громко хлопнул дверцей машины.

Он вошел в наш трейлер с видом человека, который ожидает увидеть выгребную яму. Прищурившись, он окинул придирчивым взглядом помещение. Я топтался рядом, ожидая приговора. Ноги мои буквально отбивали чечетку, будто я наглотался слабительного вместе с мочегонным. Тем не менее я был уверен в том, что порошок, который ссудил мне Брэд, помог мне справиться с уборкой.

Наконец Джин перевел взгляд на меня и покачал головой.

– Ты разгильдяй, каких свет не видел, – заявил он. – И если не возьмешься за ум, пеняй на себя! – Он сунул в рот сигарету и чиркнул зажигалкой «Зиппо» с выгравированными на ней глобусом и якорем – эмблемой морской пехоты США. – Покажи мне бухгалтерские книги и свари кофе.

Приходно-расходной книгой мне служил блокнот на спирали, формата А5. Телефоны и адреса регистрировались в другом блокноте, а счета за бензин, доставку и прочие расходы я складывал в коробку из-под бумаги формата А4. Джин все это просмотрел и пришел к выводу, что если я и разгильдяй, то весьма старательный. Выкурив три сигареты и выпив полкофейника кофе, он вздохнул и сложил всю отчетность в картонную коробку. Если способности его помощника вести бухгалтерию и произвели на него впечатление, он никак этого не показал.

– Как поживает твоя девица? – спросил он, заглянув на кухню, где я сосредоточенно надраивал подставку для сушки посуды.

– Которая?

– Та, что живет через дорогу. Официантка…

Мне показалось, будто на свете нет более приятного занятия, чем уборка на кухне.

– Она не официантка, – возразил я. – Она стриптизерша. И от меня без памяти…

– С ума можно сойти! – Джин покачал головой. – Куда катится эта страна?

– Я принял решение порвать с ней, – продолжал я. – Она угрожает нашей безопасности. Кстати, ты заметил, что я постригся?

Может, он и заметил, но, увидев, как я шныряю по трейлеру в обнимку с огнетушителем, забыл обо всем остальном.

– Сегодня вечером мы с ней встречаемся на пляже. Никаких разборок, никаких объяснений, вообще ничего, только краткое подведение…

– Бога ради, не продолжай! – оборвал он меня. – Мне плевать, как ты с ней поступишь. Есть новости о мальчишке?

– Его так и не нашли. Подозреваемый вчера утром повесился. Все говорят о том, что копы взяли не того человека.

Джин закрыл лицо руками и застонал.

– Уж скорее бы отыскали труп маленького паршивца! – Он помолчал. – Я еду в Кейп-Корал на сеанс ароматерапии. Разбери адреса в моем кейсе и займись рассылкой благодарственных уведомлений. Я вернусь в пять.

– Нет проблем. – Я улыбнулся. – Как только еще раз вымою линолеум, сразу и займусь. Кстати, Джин…

Он замер.

– Ну что еще?

– Можно позже взять твою машину?

Мой вопрос обрадовал его.


В Форт-Майерс-Бич я поехал на такси. Для начала заглянул в бар «У Майка», в химчистку и в ювелирный, а потом в той же машине отправился в обратный путь.

– У вас есть все, что нужно? – спросил водитель, гватемалец с грустными глазами и тонкими усиками.

Я тут же уловил намек.

– Нет, не все. Нигде не могу найти марихуану.

– Мария-Хуанита – покладистая бабенка, могу поспособствовать, – улыбнулся он.

Я купил у него пол-унции и взял его визитную карточку. Уж раз Шерри-Ли дала мне отставку, по крайней мере, можно будет поплакаться в жилетку Марии-Хуаниты.

Когда я вернулся, Джин был уже в другом настроении. Хотя он не стал веселее, чем прежде, но, как мне показалось, расслабился и успокоился. Он жевал сандвич с рубленым бифштексом и просматривал рыночные сводки, при этом покачивая головой, будто поражаясь всеобщей устойчивой тупости.

– Кажется, ты говорил, что вымыл окна, – обратился он ко мне.

Я осторожно провел утюгом по рукаву новой рубашки.

– Да, вымыл.

– К твоему сведению, окна, как правило, моют с двух сторон.

Я вздохнул. Некоторым никак не угодишь!

– Снаружи помою завтра.

– Завтра рано утром вместе со мной ты едешь в Майами, так что сегодня не задерживайся.

Я прогладил воротничок.

– Сегодня не задержусь. Если хочешь, можем потом сыграть в триктрак.

Он взял глянцевый журнал по авиации и стал листать страницы с таким видом, будто искал там какой-то приз или купон на скидку.

– Триктрак – это неплохо! – кивнул он наконец. – Ладно, бери машину, только смотри не лихачь.


Темные тучи, испортившие день любителям загара, притащили за собой к побережью дождевые облака. К тому времени, как я приехал в Форт-Майерс-Бич, пошел дождь.

В черном костюме, зеленой рубашке с широким отложным воротником и в остроносых штиблетах я выглядел франтом, хотя Джин, уверен, был явно противоположного мнения.

Я сел в баре возле окна, выходившего на пляж, за столик, на котором горела свеча, и сразу заказал пиво, чтобы утолить жажду.

Сквозь пелену дождя я наблюдал, как утомленное солнце, вынырнув из-за темных туч, медленно погружается в поблескивающую в его лучах купель.

Я обещал Шерри-Ли, что буду ждать ее весь вечер. А если она не появится? Я принял решение дождаться момента, когда в баре станут продавать «два коктейля по цене одного», опрокинуть парочку «Плакс», забить косячок на пляже, вернуться домой и проиграть Джину партию в триктрак.

К тому времени, как я приступил ко второму коктейлю, солнце уже наполовину погрузилось в Мексиканский залив.

– Спокойной ночи, солнышко! – произнес я вполголоса, приподняв бокал с коктейлем.

– Если мы быстренько поднимемся наверх, в ресторан, то сможем посмотреть на закат еще раз, – раздался у меня за спиной голос Шерри-Ли.

Мы в темпе поднялись в ресторан, заняли столик у окна, выходящего на залив, и успели увидеть прощальные лучи солнца над заливом.

Шерри-Ли выглядела великолепно. На ней было короткое желтое платье и черные сандалии на веревочной подошве.

– Закажи мне коктейль и выкладывай, что хотел сказать, – произнесла она тоном, заставившим меня насторожиться.