Забыть все | Страница: 81

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Если он пробирался через сад, из дома его было не видно. Если он знал, что на заднем дворе есть сад, ему не надо было даже нести с собой лопату. Он позаимствовал бы ее прямо на месте.

И все же это была гораздо более бесцеремонная выходка по сравнению с захоронением Лизы Уорвик в парке. Самоуверенная. Театральная. Личные мотивы? Он хотел скрестить шпаги с Джейн Томас? Может, это она была его врагом, а не жертвы.

Его заинтересовало, что жертвами были женщины, пытавшиеся начать жизнь заново, а не те, которые оставались на дне общества.

Любимыми жертвами серийных убийц всегда были проститутки, потому что убийцы считали их презираемыми, никому не нужными, потому — легкой добычей. На другом конце спектра находились убийцы, предпочитавшие добропорядочных женщин, столь редко встречающихся сегодня. Девушки-старшеклассницы, сокурсницы по колледжу, молодые незамужние женщины.

Этот же убийца выбирал женщин, пытавшихся выкарабкаться из сложных обстоятельств. За то, что они хотели ввести в заблуждение других, заставляя думать, что они такие, за кого себя выдают? Дело в этом? Или он выбирал их просто потому, что они уязвимы, и о них можно узнать через центр?

Нелегкая задача.

Стив Морган сидел за столом во внутреннем дворике, наблюдая, как вокруг суетятся полицейские. Винс подошел к нему и сел напротив.

— Вот это каша, а?

Морган взглянул на него с каменным лицом.

— Плохое начало дня: обнаружить зарытого человека во дворе своего друга.

— Но она жива.

— Невероятно. — Он покачал головой, думая о чем-то своем. — Я слышал, как закричала Джейн. Она пошла проверить, почему лают собаки.

— Где теперь эти собаки?

— Ассистентка Джейн приехала и забрала их. А что?

— Нам будет нужно проверить их на образцы волос, если какие-нибудь волоски будут найдены на мисс Викерс. Даже волосок может повернуть расследование совсем в другом направлении. Возможно, у преступника есть собака или кошка. Одна нитка может привести нас к его дешевому свитеру.

— Наука настолько продвинулась? — осведомился Морган.

— О, вы даже не представляете, какие чудеса творятся в лаборатории ФБР в Вашингтоне, и что дает анализ следовых улик, ДНК. Однажды будет создан банк ДНК, куда будет внесен код ДНК каждого преступника в стране.

— Напоминает Оруэлла, вы не находите?

— Большой Брат точно будет следить за каждым человеком из преступного сообщества, — сказал Винс и пожал плечами. — Беспокоиться не о чем — если вы не сделали ничего плохого.

Он откинулся назад и забросил левую ногу на правое колено, делая вид, словно наблюдение за поиском доказательств на месте преступления — обычное для него времяпрепровождение в субботнее утро.

— Хорошо, что вы оказались здесь так рано, — сказал он.

— У нас с Джейн была запланирована встреча. Утром намечалась пресс-конференция.

— Через пять — десять минут эта женщина, наверное, уже будет мертва. Но есть надежда, что она сообщит нам имя своего похитителя.

— Я читал, что тот человек заклеил глаза Лизе, — сказал Морган. — Чтобы она не видела его. С Карли он поступил так же?

— Думаю, он так сделал не поэтому, — произнес Винс, тщательно наблюдая за ним. — Он действует, исходя из своих фантазий. Не видеть зла, не слышать зла, не говорить зла. Многие скажут, что, когда женщина открывает рот, она все портит.

Морган кивнул.

— Как семья, Стив? — спросил детектив, слегка удивив своего собеседника. — Ваша дочь — как она после того, что увидела?

— Вэнди очень стойкая.

— А вы сами? Теперь вы представляете, каково ей было, когда она обнаружила труп в парке.

— Всей душой желаю, чтобы этого с ней никогда не повторилось.

— Да уж.

К столу подошел Мендес, что-то записывая в блокноте.

— Нашли пару хороших следов в арройо.

— В чем? — переспросил Винс. — Эй, я из Чикаго, парень. Не надо тут бросаться словами.

— В арройо. Это под холмом, среди деревьев. Там есть ручей. Земля еще влажная, и отпечатки вышли хорошие.

— Отлично.

— Мистер Морган, — сказал Мендес. — Должен спросить вас, где вы были вчера ночью.

— В постели, как любой нормальный человек. Джейн считает, что она слышала, как тут кто-то орудовал ночью — или что его слышали собаки — где-то после трех.

— А вы приехали…

— Около семи.

— Жуткое дело, а? — сказал Мендес. — Женщина еще и живой оказалась.

— Жуткое, — согласился Морган. Он с трудом поднялся, словно ему было гораздо больше лет, чем на самом деле. Темные круги под глазами говорили о том, что ночь у него была долгой. — Если я вам больше не нужен, я отправлюсь к поисковикам и расскажу, что произошло. Поиски окончены.

Они смотрели, как он сворачивает за угол дома и исчезает.

— Знаешь, — начал Мендес, — он даже пальцем не пошевелил, чтобы помочь Джейн. Она прибежала сюда и нашла зарытую женщину, начала ее откапывать, а Морган просто стоял и смотрел. По-моему, это странно, а ты что скажешь?

— Да, — согласился Винс. — Но это мог быть просто шок.

— Или он наслаждался шоу.

Винс хлопнул его по спине.

— Вот теперь ты рассуждаешь как, профи, сынок.

Глава пятьдесят девятая

Вэнди проснулась рано и надела небесно-голубую водолазку и полукомбинезон. Волосы она заплела в две толстые косы, как любил ее отец.

Она хотела спуститься вниз и помочь отцу приготовить завтрак, который по субботам всегда готовил он, когда был дома. Они рано вставали и готовили завтрак, пока мать Вэнди еще спала. Они делали блинчики с самой невероятной начинкой — из тыквы или сливочного масла с жженым сахаром — и нарезали их фигурными формочками. Она обожала проводить субботы с отцом.

Потом она вспомнила, что отец ушел.

Но он обязательно должен был вернуться утром, ведь сегодня суббота, а у них своя традиция. Пусть он злится на мать — но на дочь ведь он не злится. Он должен вернуться домой, чтобы готовить блинчики.

Она так хотела.

Но отца не было в кухне, когда она спустилась. В доме было тихо, слышалось только урчание холодильника.

Вэнди почувствовала, что ее сердце обливается кровью. Это несправедливо. У них была чудесная семья. Все ее друзья говорили так. Все они завидовали ее родителям. Ее мама была такой утонченной, стильной, замечательной. А отец — таким красивым и таким веселым.

«У нас была такая замечательная семья», — сказала ее мать.

Была — в прошедшем времени.