Потом прошлепала босыми ногами на кухню и поставила на плиту кофейник. Вернувшись в гостиную, села на синюю софу Великого писателя. Солнце заглядывало в комнату через выходящее на север окошко только к концу дня, но можно было видеть голубое небо над крышей расположенного напротив дома. Длинные причудливые тени упали на стену и тротуар внизу. Яркий солнечный свет всегда вызывал у Сьюзен тревожное чувство. Она почти допила вторую чашку кофе, когда в дверь кто-то позвонил.
Сьюзен закуталась в кимоно и отворила. Перед ней стоял детектив Генри Собол. Кожа на его свежевыбритой голове блестела.
— Мисс Уорд, вы можете уделить нам несколько часов?
— А в чем дело?
— Шеридан все объяснит. Он остался в машине. У вас тут припарковаться негде, всю улицу заставили долбаные яппи.
— Да, с ними сладу нет. Мне нужно несколько минут, чтобы одеться.
Собол по-джентльменски склонил бритую голову.
— Я подожду вас здесь.
Сьюзен закрыла дверь и прошла в спальню. Поймала себя на том, что улыбается. Отлично! Значит, расследование сдвинулось с мертвой точки. А у нее будет новый материал для очерка. Влезла в туго обтягивающие джинсы, надела черно-белополосатую блузу с длинным рукавом, обладавшую, как ей казалось, французским колоритом, и несколько раз провела по розовым волосам массажной щеткой.
Потом нырнула в шкафчик за парой ковбойских сапог, схватила цифровой диктофончик, блокнот и бросилась к выходу, на бегу засовывая в сумочку флакон с ибупрофеном.
«Краун-виктория» Собола стояла перед домом Сьюзен с работающим двигателем. Арчи сидел на переднем пассажирском сиденье и просматривал папки с материалами расследования. Весеннее солнце казалось почти белым на чистом, бледно-голубом небе, и в его сиянии машина блестела и сверкала никелированными деталями. Садясь на заднее сиденье, журналистка с досадой посмотрела вверх — опять эта долбаная чудесная погода!
— Доброе утро! — поздоровалась она с Арчи, надевая темные очки внушительного размера. — Что случилось?
— Вы написали Греттен Лоуэлл, — ровным голосом произнес детектив.
— Угу.
— Я просил вас не делать этого.
— Просто хотела собрать побольше фактов, — стала объяснять Сьюзен. — Это моя профессия.
— Так вот, ваше письмо и ваши статьи заинтриговали ее. Она пожелала встретиться с вами.
Девушка забыла о головной боли.
— Честно?
— Ну так как, согласны?
Сьюзен возбужденно прильнула к передним сиденьям.
— Вы, наверное, шутите! А когда? Прямо сейчас?
— Мы с Генри как раз туда направляемся.
— Так поехали! — восторженно воскликнула Сьюзен. Глядишь, у нее, может, в итоге целая книга получится!
Арчи обернулся к журналистке, и лицо его показалось таким измученным и серьезным, что весь ее детский восторг мгновенно испарился.
— Греттен помешанная! У нее к вам только один интерес — подчинить своему влиянию и использовать. Если хотите поехать с нами, вам придется делать то, что я скажу, и вести себя очень сдержанно.
Сьюзен мгновенно напустила на себя важности.
— Я вообще славлюсь своей сдержанностью в профессиональных кругах.
— Похоже, я сильно пожалею, что затеял все это. — Шеридан повернулся к Генри.
Тот ухмыльнулся, опустил со лба на нос темные очки-«капельницы» с зеркальными стеклами и тронул машину с места.
— А кстати, как вы меня разыскали? — буркнула Сьюзен, когда выехали на автостраду, ведущую на юг.
— Мы же сыщики.
Хорошо, что Йен не остался у нее накануне вечером! На «чердаке» особенно не спрячешься, и если бы Генри увидел его, обязательно рассказал Шеридану. А Сьюзен не хотела лишний раз напоминать о том, что трахается со своим начальником. Лучше бы Арчи вообще забыл о ее признании!
— Удачно получилось, что у меня в гостях никого не было, — сказала Сьюзен. — Бросила все и поехала!
Ей показалось с заднего сиденья, что Генри улыбнулся. Арчи продолжал невозмутимо читать документы. Ее лицо вспыхнуло.
Ехать до тюрьмы предстояло около часа. Сьюзен откинулась на спинку сиденья, сложила руки на груди и заставила себя молча смотреть в окно. Но долго так продолжаться не могло.
— Слушайте, парни, — начала она, — а вы знаете, что Портленд сначала чуть не назвали Бостоном? Двое отцов-основателей города даже монетку на спор бросали. Один был из Портленда в штате Мэн, а второй из Бостона. Угадайте, который победил? — Ей никто не ответил. Она потеребила белую бахрому на дыре в своих джинсах и добавила: — Странное совпадение. Потому что Портленд часто называют Бостоном западного побережья.
Арчи продолжал читать. Почему она никак не может избавиться от своей болтовни? Сьюзен мысленно поклялась не произносить ни слова до тех пор, пока кто-то из детективов сам к ней не обратится.
Это была одна из самых молчаливых поездок в ее жизни.
Тюрьма штата Орегон располагалась неподалеку от автострады и представляла собой комплекс грязно-серых зданий за высокой стеной, увенчанной колючей проволокой. В ней имелись отделения мужское и женское, строгого и общего режима, а также единственные в штате камеры смертников. Сьюзен неоднократно проезжала мимо этого места по дороге из университета домой, но ей ни разу не довелось побывать здесь. Впрочем, если бы и представилась такая возможность, она бы не поспешила ею воспользоваться. Генри поставил «краун-викторию» на участке, отведенном для служебных машин возле самого входа на тюремную территорию.
На крыльце административного здания, опершись на перила, стоял мужчина средних лет в отглаженных брюках цвета хаки и тенниске. У него были мягкие черты лица, редеющие волосы и распирающий тенниску живот. На брючном ремне висел сотовый телефон в стильном кожаном футляре. Адвокат, неприязненно подумала Сьюзен. Увидев, как трое вылезают из машины, мужчина направился им навстречу.
— Как она сегодня? — спросил Арчи.
— Злая, как черт, — ответил адвокат. Он был простужен и постоянно вытирал нос белым платком. — Как всегда по воскресеньям. Это она, из газеты?
— Угу.
Мужчина протянул ей руку — как показалось Сьюзен, кишащую микробами, — и она, несмотря на это, подала свою. У адвоката было короткое твердое рукопожатие, как у человека, которые не сделает лишнего движения без пользы для себя.
— Дарроу Миллер, помощник окружного прокурора.
— Дарроу? — удивленно переспросила Сьюзен.
— Ага, — подтвердил тот с невозмутимым видом. — А моего брата зовут Скоупс. И это наш с вами первый и последний прикол.
Мужчины быстро зашагали явно привычной для себя дорогой по широким коридорам административного здания, огибая углы, поднимаясь по лестницам, так что Сьюзен едва успевала за ними. Два раза их останавливали охранники на контрольно-пропускных пунктах. На первом проверили документы и поставили штампы на тыльной стороне ладони. Генри и Арчи сдали личное оружие и прошли мимо охранников, не прерывая своего разговора. Один из часовых преградил путь Сьюзен, отставшей на несколько шагов. Маленький и жилистый, он стоял перед ней, картинно уперев кулаки в бедра.