— Вообще-то я про Орлова хотела сказать. Ты же подозревала красавца Орлова.
— Он-то на мысль о Шурочке меня и навел. Теперь я точно знаю, что происходит в их молодой семье.
— Что? — воскликнула Елизавета, хищно подаваясь вперед. — Что там происходит?
Далила зловещим шепотом произнесла:
— Там паника.
После сообщения Самсоновой Елизавета перестала поглядывать на часы. Ей было уже не до дел: в семье Делягиной Шуры паника!
Как интересно!
— Быстро рассказывай! — призвала Бойцова. Не желая подругу томить ожиданием, Далила выдала самое главное.
— Умная Шурочка дельце отлично обтяпала, но любовь ее подвела, — сказала она, чем вырвала вопль восхищения.
— Ха! Я всегда говорила, что любовь — это погоня за неприятностями в надежде получить наслаждение! — возликовала Елизавета. — Даже умнющую Шурку любовь подвела! Каким образом? — хищно спросила она.
— Видимо, про планы мужа и про инсценировку с мешком она узнала после того, как устроила своего Матюка на роль Деда Мороза. Как влюбленная женщина, Шурочка хотела провести новогоднюю ночь с любимым, но тут подвернулся случай безнаказанно убрать муженька. Убирая Делягина, она мечтала связать свою жизнь с любовником…
Елизавета прервала подругу таким энергичным вздохом, что ветерок прошелся по всему кабинету и даже занавески заколыхались на окнах. И листья папоротника, стоящего в горшке на столе, задрожали — Бойцова обожала комнатные растения.
— Ну и дела! — зверски выдохнула она. — Неужели Шурка сама своего Матюка отравила? Ну зараза!
— Ей пришлось, — «вступилась» за Шуру Далила. — Убивая мужа, она не только от мучителя избавлялась…
— Да ясное дело! — снова встряла Елизавета.
Ее разбирали эмоции — в таком состоянии редкая женщина может слушать и одновременно молчать.
— Шурочке не терпелось выскочит из-за Деда Мороза! — возвестила она очевидную истину.
— За Матюка, который потом превратился в Орлова, — скрывая улыбку, уточнила Далила. — Убийство Делягина предполагало шумиху: милицию, расследование, допросы. Деда Мороза нельзя было оставлять, вот Шура его и убрала до Нового года. Правда, с крабами она перестаралась. Ее возлюбленный лишь чудом остался жив.
— Ну надо же! — рассмеялась Елизавета. — В одну ночь за малым не стала дважды вдовой!
Далила подняла вверх указательный палец:
— И вот тут-то начинается самое интересное! Крабы Шуру сгубили!
Бойцова опешила:
— Ты же говорила — любовь.
— Сначала — любовь, потом — крабы. По чистой случайности Матюк попал в отделение, где работала Ирина Ивановна Жилина, жена сотрудника корпорации «Александрия». В нем-то вся и загвоздка.
Елизавета снова опешила:
— В Жилине?
— Да, — подтвердила Далила. — Я уверена, что он шантажирует Шурочку.
— Шантажирует? Чем?
— А ты представь себе такую картину. Той ночью Жилин веселился в своей корпорации, а Жилина дежурила в клинике в своем отделении. Муж и жена утром встретились и делятся впечатлениями. Она спрашивает: «Как повеселились?» Он отвечает: «Отпадно! Деда Мороза крабами отравили, гендиректора корпорации грохнули, всю новогоднюю ночь давали ментам показания, замдиректора, считай, уже посадили».
Бойцова напомнила:
— И под елочкой нашли мешок баксов.
— Точно, — кивнула Далила и гордо продолжила:
— А жена, я полагаю, мужу в ответ: «Не волнуйся, я тоже ужасно новогоднюю ночь провела. До упаду перед Дедом Морозом плясала, еле уговорила его не уходить в мир иной. Кстати, не ваш ли утомил меня Дед Мороз? Он, кажется, из „Афродиты“ какой-то». «Наш и есть, — изумляется Жилин. — С этой фирмой у нас договор. Она каждый год нам поставляет Снегурочек и Дедов Морозов».
— Ну надо же! — поразилась Елизавета. — Похоже, именно так все и было! У тебя шпиковое чутье! Далее Жилина непременно поведала мужу, какой красавчик прятался под дедморозовскими усами и бородой. Грех такого красавчика не спасти. Но что потом? Как Жилин узнал, что этот красавчик женился на Шурочке?
— Случайно. Полгода назад корпорация праздновала юбилей. Все пришли с мужьями и женами. Делягина прихватила Орлова, а Жилин — Ирину свою. Она как увидела мужа Шурочки, так и ахнула Жилину: «Это же тот Дед Мороз, заморенный крабами! Его я той ночью спасала!» Услышав такое, Жилин сразу смекнул, что на этом можно отлично руки погреть. Теперь он Делягину шантажирует, — торжествуя, заключила Далила.
Елизавета изумленно осведомилась:
— Но если Шура кокнула мужа, тогда чего хочет Орлов? Зачем он затеял расследование?
— Орлов знает о шантаже, но уверен в непогрешимости Шурочки. Видимо, Шурочка не скрывала от него сомнений по поводу Невестина. Уж она-то точно знает, что Невестин жертва оговора. Поэтому и Орлов уверен, что Невестин не убивал, чем и пользуется шантажист.
— И теперь этот болван Орлов хочет избавиться от шантажиста, разыскав убийцу тайком от жены, — ужаснулась Елизавета. — Своими руками практически сдал бедную Шурочку!
Далила вставила:
— С благими намерениями.
— Вот они, мужики! — принялась убиваться Бойцова. — За что ни возьмутся, все испортят! Уповать на них — это глупость! Думать, что мужчина на что-то способен, это высшее проявление женского оптимизма!
— Нет, — не согласилась Далила. — Высшее проявление женского оптимизма — это когда женщине выбивают глаз, а она радуется: «Отлично, теперь меньше туши уйдет!»
Елизавета восхищенно предположила:
— Твой племянник придумал!
— Кто же еще.
— Единственный мужчина, которого я признаю. А что он сказал по поводу мужского оптимизма?
Далила поведала:
— Высшее проявление мужского оптимизма — это когда мужчина разбивает бутылку водки и машет рукой: «Слава богу, теперь меньше выпью».
— Что еще фантастичней, чем история с глазом, — ядовито обронила Елизавета и поразилась:
— Ну мужики! Нет у них ни совести, ни ума!
Далила опять возразила:
— Мною лично проверено, совесть есть. На днях я на приеме задала своему пациенту вопрос: «Часто ли бывает вам за себя стыдно?» Он мне ответил: «После первого же сказанного слова».