Отель «Бертрам» | Страница: 46

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да, я понимаю. Кое-кто был. Я его не знаю, но он был ей небезразличен. Она увлеклась всерьез.

– И она с ним встречалась?

– Думаю, да. То есть она говорила, что идет встречаться с Гвидо, но это не всегда был Гвидо. Это был тот, другой.

– Вы догадывались, кто это?

– Нет, – не совсем уверенно выговорила Бриджет.

– Это не мог быть автогонщик Ладислав Малиновский?

Бриджет раскрыла рот от изумления:

– Так вы знаете?

– Я прав?

– Да, думаю, да. У нее была его фотография, вырезанная из газеты. Она у нее под чулками лежала.

– Но это мог быть просто кумир, портрет которого вешают на стенку.

– Мог, конечно. Но не думаю.

– А вы не знаете, она встречалась с ним здесь, в Англии?

– Не знаю. Видите ли, мне просто неизвестно, чем она занимается после возвращения из Италии.

– Она приезжала в Лондон к зубному врачу, – подсказал ей Дэви. – Во всяком случае, так она говорила. Вместо этого она приходила к вам. Она звонила миссис Мелфорд насчет какой-то старухи гувернантки.

Бриджет невольно хихикнула.

– Это ведь неправда? – спросил старший инспектор Дэви. – Где она была на самом деле?

Бриджет поколебалась, но все-таки сказала:

– Она ездила в Ирландию.

– Ездила в Ирландию, вот как? Зачем?

– Она мне не захотела рассказывать. Кажется, ей нужно было что-то выяснить.

– Вы не знаете, в какое место она направлялась в Ирландии?

– Не знаю точно. Она упоминала… Бали… Балигоулан.

– Понятно. Вы уверены, что она была в Ирландии?

– Я провожала ее в аэропорт Кенсингтон.

– И когда она вернулась?

– На следующий день.

– Тоже самолетом?

– Да.

– Вы абсолютно уверены, что она вернулась самолетом?

– Ну, я считаю, что да.

– У нее был обратный билет?

– Нет. Не было. Это я помню.

– Она ведь могла вернуться и другим путем, верно?

– Могла.

– Например, на ирландском почтовом?

– Но она мне ничего такого не говорила.

– Но она не говорила и того, что прилетела обратно самолетом?

– Нет, – согласилась Бриджет. – Но зачем ей было возвращаться пароходом или поездом вместо самолета?

– Ну, если она все выяснила, что хотела, и ей было негде остановиться, она могла решить, что удобнее вернуться ночным почтовым.

– Да, это возможно.

Дэви слегка усмехнулся.

– Мне кажется, что вы, юные леди, – сказал он, – когда говорите о путешествиях, не представляете себе иного транспорта, кроме самолета.

– Наверное, вы правы, – согласилась Бриджет.

– Ну ладно. Так или иначе, она вернулась в Англию. Что случилось потом? Она заходила к вам или звонила?

– Она позвонила.

– В какое время дня?

– Утром.

– И что она сказала?

– Спросила, все ли в порядке.

– И все было в порядке?

– Ой, нет, потому что миссис Мелфорд позвонила, и мама взяла трубку, и все было очень сложно. Я просто не знала, как себя вести. Поэтому Эльвира сказала, что не придет к нам, а позвонит кузине Милдред и наплетет чего-нибудь.

– Это все, что вы можете припомнить?

– Это все, – ответила Бриджет, несколько погрешив против истины. Она вспомнила про мистера Болларда и про браслет. Но об этом она, конечно, не собиралась рассказывать старшему инспектору Дэви.

Папаша прекрасно знал, что от него кое-что утаивается. Ему оставалось лишь надеяться, что это не касается его расследования. Он снова спросил:

– Вы полагаете, что ваша подруга действительно была чем-то или кем-то напугана?

– Да, полагаю.

– Она сама упомянула об этом в разговоре с вами или вы заговорили с ней?

– Я просто спросила напрямую. Сначала она отрицала, а потом призналась, что в самом деле боится. Да я и без того знаю, что боится, – сказала Бриджет горячо. – Она была уверена, что находится в опасности. Но я не знаю ни как, ни почему, вообще ничего не знаю.

– Ваша уверенность в этом вопросе относится к тому утру, когда она вернулась из Ирландии?

– Да, именно тогда я и убедилась в этом.

– То есть в то утро, когда она, возможно, вернулась на ирландском почтовом?

– Мне не кажется вероятным, чтобы она на нем приехала. Почему бы вам не спросить ее саму?

– В конце концов мне так и придется сделать. Но мне не хочется привлекать внимания к этому моменту – пока. Это может только усугубить опасность.

Бриджет еще шире распахнула глаза:

– То есть как это?

– Вы, вероятно, не помните, мисс Бриджет, но как раз той ночью, вернее, ранним утром произошло ограбление ирландского почтового.

– Вы имеете в виду, что Эльвира была там и ни слова мне об этом не сказала?

– Согласен, это маловероятно, – сказал Папаша. – Но мне просто пришло в голову, что она могла видеть что-то или кого-то или мог произойти какой-то инцидент, связанный с этим поездом. Может быть, она узнала там кого-нибудь и поэтому находится в опасности.

Бриджет охнула и на минуту задумалась.

– Вы имеете в виду, что кто-то из ее знакомых мог быть замешан в ограблении?

Старший инспектор Дэви встал.

– Полагаю, это все, – сказал он. – Вы уверены, что больше ничего не можете мне сообщить? О том, например, куда ходила ваша подруга в тот день? Или накануне?

Перед глазами Бриджет опять прошли образы мистера Болларда и магазина на Бонд-стрит.

– Нет, – ответила она.

– Мне кажется, вы что-то недоговариваете, – заметил старший инспектор Дэви.

Бриджет судорожно ухватилась за соломинку.