– Случайно на снимке не ее муж?
Миссис Винтерс аккуратно водрузила на нос очки, взяла у Мейсона фотографию и повернула ее таким образом, чтобы на нее упал свет. На лице женщины появилось выражение крайнего удивления.
– Отцы святые, да, это он! И как здорово получился! Узнаешь с первого взгляда. Боже мой, что мог натворить Джордж Болдман, что его портрет поместили в газету?
Мейсон спрятал вырезку.
– Послушайте, миссис Винтерс. Совершенно необходимо, чтобы я немедленно повидался с миссис Болдман и…
– Ага, теперь вы хотите уже видеть миссис Болдман?
– Либо мистера, либо миссис Болдман. А поскольку вы видели ее сравнительно недавно, возможно, вы догадаетесь, куда она поехала?
– Не имею понятия. Она могла уехать к сестре. Та работает школьной учительницей в Эденгладе.
– Ее сестра замужем?
– Нет. Сейра Монтейз. Она на пару лет старше Эллен, но выглядит пятидесятилетней. Поразительно скрупулезная, все, что она делает, это безукоризненно правильно и…
– Других родственников вы не знаете? – перебил Мейсон.
– Нет.
– И никакого другого места, куда бы она могла поехать?
– Нет.
Мейсон с необычайной почтительностью приподнял шляпу.
– Я бесконечно благодарен вам, миссис Винтерс, за вашу бесконечную доброту и терпение. Извините, что отнял у вас столько времени. Вообще-то я мог бы повидаться с миссис Болдман и в другой раз…
Он двинулся к машине.
– Вы можете ей все передать через меня, – закричала миссис Винтерс, – я сразу же…
– К сожалению, мне надо поговорить с ней лично, – пробормотал адвокат, усаживаясь в машину и жестом показывая Делле, чтобы она не задерживалась.
– Положи пистолет, Эллен! – закричал попугай в клетке. – Не стреляй! Господи, ты меня застрелила!
Они отъехали. Мейсон хлопнул Пола по плечу.
– Разыщи ее, Пол. Вылезай и немедленно садись на телефон. Разошли своих людей по всему городу. Узнай, какая марка ее машины, под каким номером числится в транспортном отделе или у автоинспекции. Справься у сестры в Эденгладе.
– Куда ты направляешься? – спросил Пол.
– В городскую квартиру Сейбина. Мне думается, не исключено, что она тоже отправилась туда. Хочу ее перехватить.
– Что мне с ней делать, если я ее найду?
– Помести в такое место, где с ней никто не сможет переговорить до моего приезда.
– Ты требуешь от меня невозможного.
– Глупости! С каких пор ты стал таким трусом? Помести ее в какую-нибудь клинику под тем предлогом, что она страдает нервным расстройством.
– Она, наверное, и правда подавлена, – кивнул Дрейк, – но вряд ли врачей будет легко убедить, что это серьезно.
– Ничего, если она понимает значение того, что говорит попугай, она сама поможет их убедить.
Мейсон велел ехать как можно ближе к тротуару, внимательно разглядывая серое каменное здание на противоположной стороне улицы.
– Большущий домина. Нет ничего удивительного, что Сейбин чувствовал тут себя одиноким.
Он первым вылез из машины и вышел на тротуар, расправляя плечи. Делла предупредила:
– Кажется, сюда идет один из парней Пола Дрейка.
Действительно, к ним подошел высокий человек, предварительно посмотревший на номерной знак, – Делла тут же выключила фары, – и спросил:
– Вы Перри Мейсон?
– Да. В чем дело?
– Я из агентства Дрейка. Хозяйка с сыном сегодня прилетела самолетом и прямиком направилась сюда. Они сейчас в доме, и там разразился чудовищный скандал.
Мейсон посмотрел на огромное здание, четко вырисовывающееся на фоне звездного неба. Стекла окон тускло поблескивали, все занавески были задернуты.
– Ну что ж, есть смысл войти и присоединиться к сражающимся, – усмехнулся он.
– Босс звонил, чтобы мы караулили машину с номером IV 1302. Я заметил, как вы подъехали, и решил спросить, не автобус ли мы разыскиваем?
– Нет, скорее всего, это машина Эллен Монтейз. Она живет в Сан-Молинасе, и не исключено, что она тоже сюда приедет. В таком случае я бы хотел как можно скорее ее повидать.
Он не договорил, потому что в это время из-за угла вынырнула машина и резко затормозила перед домом Сейбина.
– Сбегаю посмотреть, кто это приехал, – сказал детектив, – возможно, кто-то из родственников спешит принять участие в семейной ссоре.
Он обошел с тыла машину Мейсона, почти сразу же появился и сообщил, что это тот самый номер, о котором звонил Пол.
Мейсон, не теряя ни минуты, помчался туда. Он успел как раз в тот момент, когда молодая женщина, сидевшая за рулем, выключила огни и открыла дверцу.
– Я хочу поговорить с вами, мисс Монтейз, – сказал он.
– Кто вы такой?
– Мое имя Мейсон, адвокат. Представляю Чарлза Сейбина.
– Что вам нужно от меня?
– Поговорить с вами.
– О чем?
– О Фремонте К. Сейбине.
– Вряд ли я могу вам что-либо сказать.
– Не глупите. Дело зашло уже так далеко, что вы не вольны больше рассуждать.
– Что вы имеете в виду?
– Что газетчики не дремлют. Они быстро пронюхают, что вы обвенчались с Фремонтом К. Сейбином, назвавшимся Джорджем Болдманом. Ну, а после этого они узнают то, что попугай Сейбина, Казанова, сидит в клетке в саду вашего домика в Сан-Молинасе и что после убийства он все время твердит: «Положи пистолет, Эллен… Не стреляй… Господи, ты меня застрелила…»
Она была достаточно высокой, так что ей не пришлось задирать голову, чтобы взглянуть в глаза Мейсону. Она была тоненькая и грациозная, но волевой подбородок и гордо вздернутая головка говорили о том, что эта особа с характером, умеющая принимать твердые решения.
– Каким образом, – спросила она все тем же ровным голосом, – вам удалось все это узнать?
– Рассуждая точно так же, как будут рассуждать в полиции.
– Прекрасно, – спокойно произнесла она. – Я буду с вами разговаривать. Что вы хотите знать?
– Решительно все.