Дело о ледяных руках | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– В каком смысле? – спросил Мейсон.

– Ведь он скупщик краденого.

– Откуда вы знаете?

– Я узнал об этом случайно. Фремон покупает и продает антиквариат, старину, интересуется недвижимостью и вообще всеми видами сомнительного бизнеса, в котором я не очень-то разбираюсь. Но одно мне ясно: все это не для глаз публики. Посмотрели бы вы на его контору – трудно представить более грязное, неряшливое место, все валяется в беспорядке и громоздится как попало. Единственная современная вещь в этом бардаке – сейф в офисе и книги, в которых он записывает все свои контракты. Книги содержатся в образцовом порядке, но, как я теперь понимаю, это на самом деле ничего не значит и не отражает действительного положения дел.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, что его истинная деловая активность никак не отражена в этих записях. Его основная деятельность зафиксирована в других, ведущихся самым продуманным образом бухгалтерских книгах.

– А что это за основная деятельность?

– Фремон, по существу, скупщик краденого.

– Что вы имеете в виду?

– Он покупал старинные драгоценности, старомодные оправы, в которые вставлены настоящие гранаты или поддельные рубины…

– Продолжайте, – попросил Мейсон.

– Некоторое время он держал драгоценности в магазине, потом вставлял в золотую оправу вместо граната большой бриллиант, а гранат исчезал.

– А потом?

– Потом он продавал это кому-нибудь из заинтересованных людей, кто, в свою очередь, вынимал драгоценный камень из золотой оправы и вставлял в платину, а потом продавал отдельно новую драгоценность и отдельно – золотую старинную оправу.

– Как вы обо всем этом узнали?

– Случайно, на прошлой неделе. Ко мне в руки попало украшение – гранаты в старинной оправе, а когда через пару дней я опять его увидел, то в нем уже не хватало нескольких камней, и вместо них были вправлены бриллианты, которые, естественно, делали эту вещь несравненно более дорогой.

– Теперь понятно, – сказал Мейсон.

– Продолжайте, Холстэд, рассказывайте дальше, – сказал Пол Дрейк.

– Вы сами понимаете, мистер Мейсон, чтобы заниматься подобного рода делами и при этом никак не отражать это в бухгалтерских книгах, надо иметь большие суммы наличными.

– У Фремона они были?

– Да, были, но я до прошлой недели этого не знал. Понимаю, возникает вопрос: что же я делал все это время, будучи бухгалтером? Вот поэтому-то я и начал свое собственное расследование.

– Расследование чего?

– Поступающей наличности и того, как колеблются ее размеры. В скрытом в полу сейфе я – опять же случайно – обнаружил двадцать тысяч долларов, и, что интересно, эта сумма все время менялась, порой уменьшаясь до шести тысяч двухсот семидесяти пяти долларов в один день и вдруг увеличиваясь до восемнадцати тысяч. Однажды, в пятницу утром, я нашел там двенадцать тысяч, а после того, как пришел Фремон, сумма превысила восемнадцать тысяч.

– Что же происходило с этими деньгами?

– Очевидно, часть из них выплачивалась тем, кто приносил украденные драгоценности, но в принципе их мог получить любой.

– Что вы имеете в виду?

– Родни Бенкс – хороший паренек, – сказал Холстэд, – он молод, и у него высокомерно-пренебрежительный взгляд, готовность всегда ввязаться в драку, что так свойственно молодым. Вот Фремон и собирался заявить, что Бенкс якобы растратил сумму из тех наличных денег, которые мы держим в обычном сейфе. Тут я мог бы помочь вам, мистер Мейсон. Случайно я узнал, что одна из купюр в сто долларов, что была в пачке наличности в сейфе в четверг вечером, утром в пятницу оказалась в тайнике в полу.

– Как вы это обнаружили?

– Дело в том, что я записывал номера всех стодолларовых купюр с тех пор, как обнаружил этот тайник. Записал и на этот раз.

Мейсон внимательно на него посмотрел.

– Вам придется пойти с нами в полицию и повторить свой рассказ, – сказал он.

– Я сам собирался пойти в полицию, хотел снять с себя всякие подозрения, но дело в том, что если эта конкретная купюра была взята из наличных денег в сейфе и переложена в пачку спрятанных денег, то нет никакой возможности доказать растрату, и, как вы понимаете, дела по обвинению Родни Бенкса не существует.

– Минутку, попробую соединиться с полицией, – взглянул Мейсон на часы.

Пол Дрейк удивленно поднял брови:

– С лейтенантом Трэггом?

Мейсон кивнул.

Дрейк поднял трубку и сказал телефонистке:

– Соедините меня с лейтенантом Трэггом из отдела по расследованию убийств, если он еще не ушел домой.

– Убийств? – удивленно спросил Холстэд. – Но это дело скорее должно рассматриваться в отделе по растратам и недостачам…

– Вот вы и ошибаетесь! Это как раз дело об убийстве: Марвин Фремон найден убитым сегодня вечером в мотеле «Фолей».

– Что? – вскричал Холстэд, вскакивая.

– Ненси Бенкс снимала номер в этом мотеле. А его тело было найдено в ее номере.

– Это многое объясняет, – в раздумье произнес Холстэд. – Фремон сказал мне, что часть украденных денег – у Ненси и он вернет их любым способом. Говорил еще, что она не посмеет пойти в полицию, что бы ни случилось.

– Одну минутку, лейтенант Трэгг! Перри Мейсон хочет поговорить с вами. – С этими словами Дрейк протянул трубку адвокату.

– Здравствуйте, лейтенант, я не был уверен, что вы еще на работе.

– Вы же знаете, что мы никогда рано не уходим домой.

– Не могли бы вы еще задержаться, я хочу прислать вам одного свидетеля.

– Что еще за свидетель?

– Его зовут Ларсен Холстэд, он работал бухгалтером у Фремона.

– Я искал его. Мы нашли его адрес, и я послал человека, чтобы пригласить его к нам.

– Сейчас он находится у меня, и я отправлю его к вам на такси.

– Так он у вас, Мейсон?

– Да.

– Не выпускайте его из виду. И не отправляйте его на такси: сейчас я пришлю за ним патрульную машину.

– Мы в агентстве Пола Дрейка.

– Об этом я уже догадался, когда мне позвонил Дрейк. Ну а этот парень, видимо, расскажет мне ту историю, которую вы хотите, чтобы услышала полиция?