Заговор бумаг | Страница: 93

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— И что это за имя?

Он провел указательным пальцем вдоль своего носа:

— Это будет вам стоить еще пять фунтов.

— А если это имя ничего мне не скажет?

— Тогда, я полагаю, вы напрасно потратите пять фунтов.

Я покачал головой, но отсчитал деньги. Каупер быстро спрятал их в карман.

— Имя, которое мне встретилось, тоже Лиенцо. Мириам Лиенцо. Указанный адрес — Брод-Корт, Дьюкс-Плейс.

Я с трудом сглотнул:

— Это единственный человек с именем Лиенцо, которого вы нашли?

— Единственный.

Я даже не стал в тот момент ломать голову, что бы это значило, что Мириам держала акции «Компании южных морей». Пока Каупер не ушел, мне было необходимо выяснить все, что касалось отца и Бальфура.

— Может ли быть иная возможность, — спросил я, — в отношении другого человека, Самуэля Лиенцо?

— Какая возможность? — Он издал короткий смешок и стал вяло изучать содержимое своей чашки.

Я не знал, как сформулировать свою мысль.

— Ну, например… он полагал, что у него были акции, когда их у него не было.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Каупер. Он хотел отхлебнуть из чашки, но у него дрожали губы.

— Тогда попробую выразиться более определенно. Может ли быть, что он был владельцем поддельных акций «Компании южных морей»?

— Это исключено, — поспешно сказал он. — А теперь, прошу прощения, — Он принялся вставать из-за стола.

Я не собирался позволить ему уйти. Я схватил его за плечо и заставил сесть обратно. Возможно, я немного перестарался. Он поморщился, когда я силой усадил его на скамью.

— Не играйте со мной, мистер Каупер. Что вам известно?

Он вздохнул и сделал вид, что мое воинственное настроение оставило его совершенно равнодушным.

— О «Компании южных морей» ходят разные слухи, но ничего определенного не говорят. Мистер Уивер, сжальтесь. Я могу потерять место только за то, что обсуждаю возможность существования подобного. Я не хочу более говорить об этом. Вы даже не понимаете, какому риску я подвергаю себя, разговаривая с вами.

— Вам известно что-нибудь о Мартине Рочестере? — потребовал я.

Его лицо побагровело.

— Я уже сказал вам, сударь, что не буду говорить на эту тему.

Я порадовался в душе, так как Каупер только что невольно выдал мне больше, чем я надеялся. По его мнению, фальшивые акции и Мартин Рочестер были связаны между собой.

— Какая сумма может изменить ваше решение?

— Никакая. — Он вскочил и направился к выходу из кофейни.

Я остался сидеть за столиком, смотря на гудящую вокруг толпу и не зная, что делать дальше. Неужели «Компания южных морей» убила Бальфура, чтобы заполучить свои двадцать тысяч фунтов? Очевидно, нет, поскольку я только что узнал, что он сам продал свои акции компании. Более того, если их операции были столь масштабными, как предполагал мой дядя, и измерялись миллионами, двадцать тысяч были незначительной суммой для такого солидного учреждения. Может быть, я что-то упустил из виду? Что если их интересовали не деньги, а разорение человека? Я все время предполагал, что Бальфура убили из-за денег, а моего отца по другой причине, связанной с кражей состояния Бальфура. Теперь стало очевидно, что эти предположения были ошибочны или, по крайней мере, сомнительны.

Мои мысли прервал служивший в кофейне мальчик: проходя мимо, он выкрикивал имя некоего джентльмена, для которого у него было сообщение. Мне пришла в голову великолепная идея, и я немедленно попросил подать бумагу и перо. Я написал короткую записку, подозвал мальчика и сунул ему в руку несколько пенсов.

— Передай эту записку через четверть часа, — попросил я его. — Если никто не объявится, порви ее.

— Конечно, мистер Уивер. — Он глупо ухмыльнулся и собрался улизнуть.

Я схватил его за руку. Не слишком сильно, но достаточно, чтобы остановить его.

— Откуда ты знаешь мое имя? — спросил я, отпуская его руку. Мне не хотелось его испугать.

— Вы знаменитый человек, сэр, — объявил он, довольный своей осведомленностью. — Знаменитый кулачный боец.

— Не слишком ли ты молод, чтобы видеть меня на ринге? — спросил я частично сам у себя.

— Я не видел вас на ринге, но я о вас слышал. А потом мне на вас указали.

— Кто на меня указал? — спросил я, с усилием сохраняя спокойствие.

— Мистер Натан Адельман, сэр. Он попросил дать ему знать, когда я вас увижу. Хотя записки у него для вас не. было. — Его голос вдруг стих, — вероятно, он сообразил, что Аделъман, возможно, не хотел, чтобы я знал об этом. Он решил поправить дело с помощью еще одной улыбки.

Я дал ему еще несколько пенсов.

— За труды, — сказал я, надеясь, что деньги помогут ему поскорее забыть о промахе.

Мальчик убежал, дав мне возможность обдумать то, что он сказал. Адельман хотел знать, когда я появлюсь «У Джонатана». В этом не было ничего дурного. Я пришел к выводу, что Адельман был прав, когда говорил, что даже люди, которым нечего скрывать, будут препятствовать моему расследованию. Я не знал, имел ли Блотвейт, как мой отец, подозрения насчет фальшивых акций «Компании южных морей», но я отлично понимал, что одни только слухи об этом могли нанести серьезный урон Компании, настолько серьезный, что Вирджил Каупер боялся даже слушать об этом.

Через четверть часа мальчик появился, как и обещал, и стал громко звонить в колокольчик.

— Мистер Мартин Рочестер, — выкрикивал он. — Записка для мистера Мартина Рочестера.

Мне эта затея казалась гениальной. Я не рассчитывал, что Рочестер окажется здесь, что он так легко выдаст себя, учитывая, сколь тщательно он скрывался, но я думал, что-то из этого выйдет. И я не ошибся.

Не могу сказать, что все разговоры стихли. На самом деле многие продолжали беседовать, не обращая внимания на выкрики мальчишки. Но некоторые перестали разговаривать. Я наблюдал, как люди замолкали в середине переговоров, не закончив фразы и открыв рот, как сбитые с толку бараны. Я видел, как некоторые шептались, некоторые в растерянности чесали себе голову, а некоторые оглядывались, ища того, кто ответит на призыв мальчишки. Мальчик, обходивший зал, привлек к себе не меньше внимания, чем известная актриса, которая бы расхаживала обнаженной в мужском клубе.

Мальчик закончил обход, пожал плечами и вернулся к своим обязанностям. Маклеры, которых отвлек мой эксперимент, постепенно вернулись к своим делам. Но несколько минут спустя я увидел человека, который встал со своего места и направился к мальчику.

Это был любовник Мириам, Филип Делони.

Я видел, что он спросил что-то у мальчика и вышел. Я встал и подошел к мальчику, который собирал грязную посуду со столов.