Дело шокированных наследников | Страница: 28

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Думаю, этого достаточно на данный момент, – заключил адвокат. – Мне понадобится буксир.

– Я вызову аварийную машину, – пообещал полицейский и направился к своей машине. Усевшись в нее, он взял микрофон рации и набрал номер.

Спустя какое-то время ему ответили. Полицейский уменьшил звук, поднял на окнах стекла, чтобы из машины не доносилось ни звука. Разговор длился минуты две-три, затем он положил микрофон и вернулся к Вирджинии Бакстер.

– Где вы находились сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил полицейский.

– Я приехала сюда, в мотель.

– По дороге где-нибудь останавливались?

– Нет.

– Где вы живете?

– Адрес указан в моих водительских правах – «Юрека-Армз Апартментс», 422.

– С вами ничего не случилось по пути в мотель? – поинтересовался полицейский.

– Нет. Почему вы спрашиваете об этом?

– Произошла ужасная авария на дороге вдоль побережья, – объяснил он. – Джордж Иган, шофер, вез свою хозяйку, Лоретту Трент, на юг. Какая-то машина потеряла управление, стукнула автомобиль Трент в крыло, та закрутилась и упала в океан. Иган успел из нее выпрыгнуть, а Лоретта Трент утонула. Тело ее еще не достали. Дело в том, что по описанию машина, из-за которой произошла авария, очень похожа на вашу. А вы не пили вина?

– Проведите тест, – предложил Мейсон.

– Вы не возражаете? – спросил у Вирджинии полицейский.

Она посмотрела на адвоката огромными испуганными глазами.

– Абсолютно нет, – ответил он за нее.

Полицейский не сводил глаз с Вирджинии Бакстер.

– Нет, – повторила она. – Проводите ваш тест.

– Надуйте шар, – попросил он.

Вирджиния выполнила его просьбу. Полицейский опять пошел к своей машине, сказал что-то в микрофон рации и вернулся.

– Вы принимали сегодня какие-нибудь лекарства, мисс Бакстер?

– Не сегодня. Вчера вечером я выпила две таблетки аспирина.

– И все?

– И все.

– Во сколько вы уехали из дому?

– Так, попробую вспомнить… около трех часов назад.

– Вы направились прямо сюда?

– Да.

– Вы уже давно здесь находитесь?

– Это можно выяснить по записи в регистрационном журнале, – подсказал Мейсон.

– Мы не фиксируем время прибытия, – заявила хозяйка мотеля, – только дату, но я думаю, что она здесь уже… ну, часа полтора.

– Я нахожусь здесь гораздо дольше! – воскликнула Вирджиния.

– За то, что вы здесь полтора часа, я могу поклясться, – отрезала хозяйка.

Полицейский задумался.

– Могу я поинтересоваться, как у них оказалось описание машины Бакстер? – спросил Мейсон.

Полицейский посмотрел на него и ответил:

– Шофер, который ехал сзади, видел аварию. Машина была сбита на дороге, ведущей сюда. Он описал разбитое крыло и частично назвал номер машины.

– Какую часть?

– Этих цифр вполне достаточно, чтобы определить транспортное средство, – объяснил полицейский.

Вирджиния Бакстер взорвалась:

– Я получила сполна! Меня еще раз подставили! Я не имею отношения к аварии на дороге, я не сталкивалась с машиной Лоретты Трент, а что касается того шофера, то он просто лжет. Он преследовал меня для того, чтобы я напечатала фальшивое завещание Лоретты Трент…

– Спокойно, спокойно, – остановил ее Мейсон.

– Я не собираюсь успокаиваться, – вспылила она. – Этот шофер заплатил мне за подделку завещания. Он планировал убийство и…

– Заткнитесь! – рявкнул адвокат.

Вирджиния возмущенно посмотрела на него:

– Я не собираюсь молчать и…

– Уделите мне минуту для разговора, Вирджиния.

Полицейский спросил:

– Вы представляете эту женщину?

– Теперь да, – ответил Мейсон.

Дорожный полицейский подошел к своей машине и взял микрофон. На этот раз дверца осталась открытой, и они услышали, что он говорит.

– Оберн, машина 2-15. Докладываю с места происшествия в мотеле. О состоянии машины Вирджинии Бакстер сказать ничего нельзя, потому что машина Перри Мейсона столкнулась с ее автомобилем. Очевидно, Перри Мейсон является ее адвокатом. Она говорит, что Джордж Иган, шофер миссис Трент, заплатил ей за то, чтобы она напечатала фальшивое завещание, и что он планировал убийство. Такова ее история.

Голос, раздавшийся по рации, был настолько громким, что его тоже услышали все. Это был хриплый начальственный голос:

– С вами говорит начальник следственного отдела окружной прокуратуры. Привозите женщину для допроса. Может быть, ей предъявят обвинение в убийстве первой степени. С ней надо побеседовать до того, как Мейсон запутает нас со свидетельскими показаниями.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался полицейский.

– Везите ее сию же секунду, – скомандовал человек с хриплым голосом. – Сию же секунду!

– Можно разрешить ей забрать свои вещи и…

Человек с хриплым голосом перебил его:

– Сейчас же!

Мейсон тихо обратился к Вирджинии:

– Вот этого я и боялся. Вас втянули в своего рода заговор. Сейчас, ради бога, успокойтесь. Без меня не говорите им ничего.

– От этого может стать еще хуже, – прошептала она. – Они узнают о заказном письме, которое я послала себе, и…

Полицейский прервал их:

– Пожалуйста, мисс Бакстер, садитесь в машину.

– Я имею право забрать свои вещи, – сказала она. – Я…

– В зависимости от обстоятельств, – остановил ее полицейский. – Сейчас вы находитесь под арестом. Не вынуждайте меня надевать на вас наручники.

– Что же делать с этой перекрытой дорогой? – спросила хозяйка мотеля. Все это время она была обычной зевакой с открытым ртом, но в конце концов пришла в себя.

– Мы пришлем аварийную машину, – пообещал полицейский. – А мне надо заниматься своими делами.

Он захлопнул дверцу машины, завел мотор, выскочил со стоянки на шоссе, включил сигнальный полицейский фонарь, и хозяйка, Делла и Мейсон услышали, как, быстро удаляясь, взвыла сирена.