Он заставил журналиста унижаться, просто вынудил лизать себе задницу, и это только начало. Сейчас необходимо показать, что он говорил серьезно. Пистолет был спрятан за ремнем джинсов, холодил позвоночник. Как в кино. Ну, это его кино, и он покажет им «Апокалипсис сегодня». Уродливая полицейская машина была припаркована в начале Кемберуэлл-нью-роуд. Всего один человек, водитель. Барри подождал, не покажется ли напарник.
Никого.
Стекло со стороны водителя было опущено, полицейский слушал радио. Барри еще раз оглянулся. В Кемберуэлле это обязательно. Если стоит полицейская машина, надо держаться подальше, это почти закон. Барри хотелось поиграть. Он сказал:
— Здорово, полицейский.
Тот повернулся, взглянул на него и спросил:
— Чё надо?
Барри набычился, сказал:
— Чего!
— А?
— Ты сказал чё. Научись хоть разговаривать правильно.
Полицейский размышлял, не выйти ли ему из машины, даже взялся за ручку двери, потом сказал:
— Отвали.
Барри сделал вид, что ужасно испугался, и сказал:
— О, боже мой! Разве так нужно укреплять веру общественности в полицию?
Полицейский прищурился, предупредил:
— Второй раз повторять не буду. Мотай отсюда.
— Но я хочу задать вопрос.
— Какой вопрос?
— Что ты будешь делать, если я назову тебя мудаком?
Прежде чем полицейский успел выйти из машины, Барри со вздохом произнес:
— Все как я и думал.
И дважды выстрелил ему в лицо.
Быстро повернулся, перешел через дорогу, вскочил в автобус номер «36» и через пять минут был уже в центре Пэкхема. Пересел в другой автобус, идущий в обратном направлении, и почувствовал, как кровь бросилась в лицо, когда увидел полицейскую машину. Возле нее уже собралась толпа, и, когда он посмотрел вниз, он увидел лежавшую на земле фуражку полицейского. Черт, вот был бы клевый трофей.
Во всех детективах обязательно писали о трофеях.
Я выяснил, что доброе слово, произнесенное с пистолетом в руке, куда эффективнее просто доброго слова.
Джон Диллинджер
Газеты посходили с ума:
«УБИЙЦА ПОЛИЦЕЙСКИХ ТЕРРОРИЗИРУЕТ ГОРОД»
«БЕЗУМЕЦ УГРОЖАЕТ ПОЛИЦИИ»
«ВТОРАЯ КАЗНЬ ПОЛИЦЕЙСКОГО»
Суперинтендент Браун отыгрался на своих подчиненных. На него сегодня с утра не орал только ленивый, даже министр внутренних дел звонил. Он намеревался компенсировать все за счет своих подчиненных. Брант во время брифинга сидел в задних рядах и пил кофе из «Старбакс». Портер Нэш взглянул на него, Брант ему подмигнул. Браун уже начал выдыхаться и сказал напоследок.
— Старший инспектор Робертс сейчас в длительном отпуске по семейным обстоятельствам — в связи со смертью жены. Как вам отлично известно, мы сейчас испытываем недостаток в старших офицерах из-за всемирного кризиса. В связи с этим сержант Портер Нэш временно назначается инспектором и руководителем расследования.
Все были в шоке, даже Брант внимательно посмотрел на Брауна. Поднялась рука.
— Да? — сказал Браун.
— Разве мы не должны выдвинуть кого-нибудь из своих?
Супер всмотрелся в полицейского, задавшего вопрос, и мысленно внес его в черный список. Затем сказал:
— Власть имущие решили, что здесь нам требуется перспективный товарищ. Мы и так уже привлекли внимание всей прессы. Как действующий инспектор Нэш прибыл из престижного…
Он сделал паузу, чтобы присутствующие успели переварить сказанное, затем продолжил:
— Из престижного отделения нашей славной полиции в Западном Лондоне. И он обладает всеми необходимыми качествами профессиональных полицейских, которых в нашем примитивном юго-западном подразделении, похоже, не наблюдается.
Внезапные аплодисменты.
Только Брант не хлопал — он открыто таращился на Портера. Они оба сразу сообразили, что это значит. Портер стал начальником Бранта. Брант подумал: «Супер все же исхитрился меня достать, перегнул и выпорол».
Он даже слегка восхитился мерзостью этой махинации. К тому же из гомика-начальника получится превосходный козел отпущения.
Западный Лондон, как же.
В буфете Брант сел в углу и закурил «Уэйт». Никто не подходил, пока не появился Портер и не спросил:
— Тебе что-нибудь взять?
Брант глубоко вздохнул и ответил:
— Чай с сахаром и пару печений «Клаб милк». Мне кажется, у меня сахар в крови понизился.
Глэдис, как всегда, была рада обслужить педераста и даже сказала:
— Могу я поздравить тебя с… повышением?
— Спасибо, Глэдис, но это временная должность. Я уверен, старший инспектор Робертс скоро выйдет на работу.
Она уперла руки в бока и сказала:
— Этот тип давно с голубыми феями… О, господи, я ничего такого не имела в виду. Не обижайся.
Портер улыбнулся, и она залюбовалась его зубами. Вот если бы нормальные мужчины уделяли столько внимания своей внешности.
Он сказал:
— Два чая с сахаром и два печенья «Клаб милк».
Глэдис со злобой посмотрела на Бранта и сказала:
— Не забудь получить деньги с этого дьявола.
— Обязательно, — кивнул Портер.
Когда он уходил, она прошептала:
— Следи за своей спиной.
И тут же прикусила кончик языка, сообразив, что это неподходящее предостережение для гомосексуалиста.
Брант съел оба печенья, скатал обертки в шарик и швырнул его в голову новичка. Затем повернулся к Портеру и сказал:
— Извини, может, ты хотел одно?
— Я сладкое не пользую.
Бранту понравилось выражение, и он сказал:
— Надо будет записать. Ты этого наверняка в Найтбридже набрался.
— В Кенсингтоне.
Брант втянул чай с таким шумом, как будто ему десны мешали, и сказал:
— Что?
— Я работал в Кенсингтоне, не Найтбридже, — уточнил Портер.
— Какая, твою мать, разница.
— Большая, если ты владелец «Хэрродс».
Портер достал длинную ментоловую сигарету и, зная, какое действие она оказывает на Бранта, спросил:
— Есть зажигалка?
Зажигалка нашлась.
Брант не заглотил наживку, и Портер ничего не узнал. Он был осведомлен, какой репутацией пользовался Брант. Ходили слухи, что он берет взятки. Портер также слышал, что Брант ставил прослушку в офис суперинтендента, флиртовал с женой Робертса, упустил подозреваемого в Хитроу, едва не умер от ножевого ранения в спину. Портер спросил: