Девятый камень | Страница: 79

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Позади стоял детектив-инспектор Джерард, на обычно спокойном лице которого застыла гримаса гнева.

К этому моменту Сара уже сидела на ближайшем крыльце, и ей ничего не оставалось, как глубоко дышать, чтобы побыстрее прийти в себя. Джерард тут же оказался рядом, осторожно взял ее за локоть и помог подняться на ноги.

— Вы не пострадали, мисс О'Рейли?

— Кажется, нет. Благодарю вас. Но как вам удалось узнать?..

— Я очень хороший детектив, — ответил он с насмешливой улыбкой. — Мой кабинет находится совсем рядом. И мои люди присматривали за вами.

Джерард подошел к задержанному, который стоял между двумя полисменам.

— Дейви Симмонс, ты арестован по подозрению в убийстве и воровстве.

Он кивнул констеблям, и Дейви увели в сторону полицейского участка, он даже не пытался протестовать или сопротивляться. Казалось, он этого ждал.

— Должен признаться, мисс О'Рейли, я даже не знаю, что меня поражает больше — ваша отвага или ваше безрассудство. Ну как можно ходить по таким местам без спутника?

Между тем Сара уже успела прийти в себя и почувствовала, как в ней нарастает возмущение.

— А я должна признаться, инспектор, что не собираюсь бояться прогулок в одиночестве по тем улицам, которые когда-то называла своим домом. На самом деле у меня складывается впечатление, что для женщин в этом мужском городе нет места, где им не грозила бы опасность.

Однако Джерард изрядно удивил Сару, когда не стал защищать свой пол, а лишь согласно наклонил голову.

— К сожалению, это печальная правда. Я лишь пытаюсь делать свою работу. — Он посмотрел в глаза Саре, немного помолчал и добавил: — И если это означает, что мне нужно присматривать за некоторыми отправившимися в крестовый поход журналистками, что ж, так тому и быть.

Когда Сара открыла рот, чтобы дать ему достойный ответ, она заметила, что в глазах Джерарда сверкнула искорка смеха.

— А теперь, мисс О'Рейли, я надеюсь, вы не станете возражать, если я провожу вас к цели вашего путешествия.

— Вы очень добры, но это довольно долгая прогулка, я направляюсь в Амен-Корнер.

— Тогда можно проводить вас до набережной?

— Конечно.

День был превосходным, по реке медленно тянулась красочная процессия пароходов и барж с самыми разнообразными грузами. Трехмачтовый клипер каким-то образом умудрился проплыть под Лондонским мостом, дюжины гуари [51] медленно следовали от одного берега к другому, с трудом избегая столкновений. Теперь, когда шок почти прошел, Сара испытывала лишь недоумение.

— Но как, сэр, вы умудрились оказаться именно в том месте, где были так нужны?

— С тех самых пор, как вы рассказали мне о том, что случилось на Стрэнд-лейн, мои люди за вами присматривали, мисс О'Рейли. А сегодня мне сообщили, что вы и Дейви Симмонс движетесь в сторону Девилс-Эйкра, где может произойти ваша встреча. Не требовалось особого воображения, чтобы представить, чем это могло закончиться.

— Я вам благодарна. Надеюсь, мое поведение не дает повода в этом усомниться.

Джерард в ответ лишь улыбнулся, и дальше они пошли молча, пока Сара не почувствовала, что ей следует что-то сказать, чтобы ослабить повисшее в воздухе напряжение.

— Я часто пользовалась вашей записной книжкой.

— Я уже это понял, поскольку прочитал вашу новую колонку в приложении к последнему номеру «Меркьюри» за среду. Ваш очерк заставил меня по-новому взглянуть на некоторые вещи. Насколько я понял, вы намерены продолжать в таком же духе?

Сара похлопала по своей сумочке:

— Так и есть. И очень надеюсь, что среди моих читателей будут не только женщины.

— Есть мужчины, которые понимают ваши трудности… мы не такие уж бесчувственные и видим, что существует не совсем справедливое распределение… власти, мисс О'Рейли, — вздохнул Джерард.

Они дошли до каменных опор моста Блэкфрайарз, погруженные в собственные мысли, обоих вполне устраивало, что шум с набережной Темзы заполнял долгие паузы в их беседе. Сара остановилась возле Уайт-Лайон-Хилл на восточной стороне моста, где всегда сворачивала к Патерностер-роу, и протянула руку своему спутнику:

— Я вам очень благодарна за компанию.

Джерард поклонился в ответ:

— Пожалуйста, зайдите в Вестминстерский полицейский участок, как только вам будет удобно, мисс О'Рейли, мне необходимо взять у вас официальные показания относительно сегодняшнего происшествия.

— Я приду завтра, инспектор.

Ей показалось, что Джерард собрался сказать что-то еще, но он передумал, снова кивнул, повернулся и зашагал по набережной. Сара смотрела вслед его удаляющейся стройной, широкоплечей фигуре, все еще потрясенная столкновением с Дейви Симмонсом, а может, дело было в том, что она никак не могла понять, почему после обычной прогулки по набережной Темзы все ее чувства пришли в смятение.

Глава 40


Всем известно, что мужские письма неинтересны и не располагают к общению. Артур утверждает, что мои письма не следует хранить — они опасны, как шведские спички.

Шарлотта Бронте

Сара медленно выбиралась из хрустящей свежести своей постели, чтобы выяснить, как будет сегодня себя чувствовать: в последнее время по утрам ее охватывала ужасная слабость. Вероятно, дело было в ее снах, в которых она возвращалась в страну, где женщины сушат волосы над благовонным дымом и где темные богини сторожат храмы, полные образов насилия. Она испытывала усиливающуюся тревогу из-за незримой связи между дворцом махараджи и Лондоном и незаконченной картиной прошлого. Складывалось впечатление, что она обладала всей необходимой информацией, чтобы раскрыть тайну исчезнувших бриллиантов, однако никак не могла сообразить, как сложить отдельные кусочки головоломки. Пока Сара одевалась, ей на глаза попалась голубая шляпная коробка, стоявшая под кроватью, и она вспомнила о письме Джону Ларку. Раз уж она намерена посетить Вестминстерский полицейский участок, то нужно отнести письмо.

В полицейском участке все были чем-то заняты. Сара обратила внимание на то, что кроме множества констеблей, которые писали отчеты и принимали посетителей, была еще группа чрезвычайно серьезных джентльменов, державшихся особняком. Среди них Сара заметила инспектора Ларка и инспектора Джерарда.

Увидев Сару, Джерард сразу же извинился и подошел, чтобы поздороваться с ней.

— Добрый день, мисс О'Рейли. У вас удивительный талант появляться как раз в тот момент, когда мне ужасно хочется выпить чашку чая. — Он понизил голос и приподнял бровь. — Сегодня у нас проверка.

Сара не сумела сдержать улыбки: