Как Александр отнесется к ее ребенку, нисколько не волновало Эйлис. Она знала, что он привязался к детям Барры, хотя в них текла кровь Макфарланов. Она также чувствовала его интерес к еще не родившемуся ребенку. Он доказал, насколько небезразличен ему их ребенок, когда попытался отвезти ее к священнику для освящения церковью иx союза, а потом объявил о свершившемся браке перед людьми своего клана. Александр все еще не хотел обременять себя женой, насколько могла судить об этом Эйлис, однако он взял ее в жены – ее, племянницу убийцы его отца и похитителя его земель. Ничто не могло доказать яснее, что он хотел этого ребенка.
Когда наконец Эйлис забылась сном, ее страхи обрели форму кошмаров. Эти кошмары мучили ее столь немилосердно, что рассвет она встретила с радостью. Теперь она со всей решимостью отбросит свои страхи. Она знала, что страх имеет свои преимущества, делая человека осторожным, однако ее страхи не смогут помешать ей сделать то, что она намеревалась.
Скоро она обнаружила, что силу воли приходится прикладывать даже для того, чтобы выйти из комнаты, поскольку Джейм и Малькольм возобновили свой спор относительно ее путешествия. Ее собственные страхи заставили ее прислушаться к их спору, однако Эйлис осталась тверда в своем решении. Ребенок был завернут в одеяло и привязан к ее телу под плащом. Она, ребенок и Джейм смогли тайно выскользнуть из башни Малькольма, не замеченные охраной.
Оказавшись на улице, Эйлис ужаснулась. Они были еще очень далеко от Ратмора, и идти пешком предстояло долго. Малькольм не мог одолжить им верховых лошадей, поскольку у него их не было. Эйлис с трудом сделала несколько первых шагов, однако скоро к ней вернулась былая сноровка. По мере того как ее шаг становился все более твердым и уверенным, она решила, что какая бы опасность ни ожидала ее впереди, в конце ее путешествия, главное, что ребенок окажется в безопасности. Для нее этого было достаточно.
Александр встретил рассвет с тяжелым сердцем. Поднявшись, он поддался порыву и отправился к стене. До него наконец дошел слух относительно Эйлис. Ее не было в Лиргане, она находилась в Крейгендабе. Хотя человек, принесший эту весть, был уверен, что Эйлис жива, он не мог сказать ничего определенного относительно ее здоровья. Не знал он и о том, родила ли она.
Александру не хотелось признавать, что сон Сибил мог оказаться вещим, однако он все же внимательно осмотрел горизонт. Погода была плохой, но понемногу улучшалась. К несчастью, теперь он не знал, куда именно должен совершить свой рейд. От бессилия Александр сжал кулаки. Все планы, что приходили на ум, были похожи на бесполезные умственные упражнения. Ему приходилось выжидать, а ждать он не любил и терпением никогда не отличался. А поскольку дело касалось Эйлис и ее ребенка, то о терпении речи вообще не шло. От испытываемых чувств его тело было напряжено. Александр осматривал окружающую местность и шептал:
– От такой неопределенности человек способен сойти с ума. Я не знаю, куда смотреть и куда двигаться. Ради Бога и моего спокойствия, Эйлис, пошлешь ты мне какую-нибудь весть?
Эйлис всем сердцем хотела как-то дать знать о себе Александру. Она сидела под деревом и, баюкая ребенка, отчаянно боролась со сном. Последнее время она все больше уставала и на привалах сразу же забывалась сном. Она знала, что каждый шаг, сделанный наперекор усталости, вредит ее здоровью, но это ее больше не беспокоило. Единственное, чего ей сейчас хотелось, это добраться до места, где можно найти безопасность и сухую постель.
Джейм осторожно взял ребенка из рук Эйлис и поправил ее плащ, не обращая внимания на сонные протесты. Прижав ребенка к своему плечу, он двинулся дальше, бормоча какую-то успокоительную чепуху. В отличие от матери младенец спокойно переносил путешествие во владения своего отца. Наследник Ратмора уже показывал силу духа, свойственную Макдабам. Видя, что ребенок в добром здравии и вполне силен, Джейм совершенно успокоился.
А вот состояние Эйлис продолжало его тревожить. Они прошли уже много, но это стоило ей дорого. Эйлис не жаловалась, но Джейм был уверен, что она подхватила сильную простуду либо от тумана, который часто окутывал их, либо от дождя, который обрушился на них прошлым вечером. Усталость лишила лицо Эйлис всяких красок, однако на щеках был виден румянец. Как только Эйлис удавалось собрать еще немного сил, она вкладывала их в простое действие – очередной шаг. Сил на то, чтобы бороться с лихорадкой, не оставалось. Джейм опасался, что болезнь и усталость могут привести ее к смерти.
Джейм заставил себя разбудить Эйлис. Она отчаянно нуждалась в отдыхе, но в данный момент это было роскошью, которую они не могли себе позволить. До своей столь долгожданной цели им предстояло идти еще полдня. В Ратморе их ждали тепло, постель, пища – и люди, готовые позаботиться об Эйлис. Джейм был уверен, что самым разумным в их положении было бы продолжать идти вперед. Когда они пустились в дорогу, Эйлис дала ему строгие наказы – и он бы не поколебался, чтобы их выполнить, поскольку сейчас для него имело значение только быстрейшее продвижение к Ратмору.
– С ребёнком все в порядке? – Эйлис застонала, с трудом поднимаясь на ноги.
– Да, госпожа! Мы должны идти. Осталось не так много. Мы должны достичь ворот Ратмора к закату. Нет, – произнес он, когда она протянула руку к ребенку. – Я его понесу.
Она не стала спорить. Сейчас Эйлис не вынесла бы даже слабый вес малыша. Все ее силы уходили на то, чтобы остаться на ногах. Теперь она больше всего боялась, что у нее началась лихорадка. Конечности отчаянно ныли, перед глазами стоял туман. Эйлис хотела, чтобы Джейм не видел, в каком плачевном состоянии она находится, но по тому, как хмуро он смотрел на нее, было ясно, что он понимает серьезность положения. Все, на что она была способна, это молиться, чтобы они не остановились, чтобы Джейм по-прежнему выполнял ее распоряжения и доставил ребенка в Ратмор, чего бы это ни стоило.
Когда они крались по землям Маккорди, им пришлось несколько раз прятаться от людей Дональда. Но теперь они уже могли чувствовать себя в безопасности. Однако Эйлис не была уверена, что теперь они могут встретить только людей Макдабов. В Ратморе был предатель. Кто-то сообщил Дональду, где можно найти Александра и ее в день свадьбы. Она не могла быть уверена, что предатель схвачен. Джейм явно разделял ее опасения, поскольку прокладывал дорогу подальше от населенных пунктов, держался ближе к деревьям и возможным местам укрытия. Он демонстрировал при этом подлинные чудеса маскировки, столь удивительные для человека подобной комплекции.
Александр постоянно занимал мысли Эйлис, но она стала думать о нем еще больше, когда они приблизились к Ратмору. Скоро она снова увидит его красивое лицо, узнает, что он оправился от своих ран, и наконец перестанет за него волноваться. И он возьмет под защиту их ребенка. Эйлис все еще содрогалась от зловещих угроз Дональда. Слава Богу, об этом скоро можно будет не думать. Она наконец отдохнет в первый раз за столь долгое время. Эта мысль помогала ей двигаться вперед.