Дело нервного сообщника | Страница: 58

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Присутствуют, – сказал Мейсон.

– Вы проводили опрос Энрайта Харлана, мистер Мейсон.

– К сожалению, он еще не вернулся, – сказал адвокат.

– Тогда приступайте к опросу какого-нибудь другого свидетеля, – предложил судья Сидгвик. – А мистера Харлана вы вызовете, как только он вернется.

– Отлично, – сказал Мейсон. – Я вызываю Герберта Докси.

Докси прошел свидетельское место и произнес слова присяги.

– Вы являетесь зятем убитого? – спросил Мейсон.

– Да, это так, – ответил Докси низким голосом.

– Вам знаком участок земли, принадлежащий «Силван Глэйд Девелопмент Компани»?

– Да, сэр.

– И участок миссис Рокси Клаффин, который прилегает к нему с севера?

– Да, сэр.

– Кстати, как давно вы знакомы с миссис Клаффин? – поинтересовался Мейсон.

Свидетель заколебался. Мейсон изобразил удивление:

– Вы не можете ответить?

– Я… я просто вспоминаю.

Гамильтон Бергер внезапно прочел что-то на лице свидетеля и вскочил на ноги.

– Я протестую против вопроса как несущественного и не относящегося к делу!

– Но это только вводный вопрос, ваша честь, – сказал Мейсон.

– Никакой разницы! – заорал прокурор. – Ваша честь, вопрос совершенно не относится к делу!..

– Протест поддержан, – заключил судья Сидгвик. – Суд рассматривает этот вопрос как совершенно неуместный, мистер Мейсон.

– Я заверяю суд, что…

– Суд не принимает по этому вопросу никакой аргументации.

– Прекрасно, – сказал Мейсон и повернулся к свидетелю. – Вы знаете, что Рокси Клаффин вчера утром извлекла из своего гаража определенные вещи и выбросила их на свалку?

– Стоп! – заорал прокурор. – Я повторяю протест, ваша честь, с той же мотивацией. Это попытка подвергнуть не прямому, а перекрестному допросу своего же собственного свидетеля. Это нарушение всех правил. Вопрос несу…

– Протест поддержан, – отрезал судья Сидгвик.

Мейсон повернулся и бросил взгляд на дверь судебного зала.

– Кажется, ваша честь, вернулся Энрайт Харлан. В соответствии с решением суда я бы хотел отложить допрос этого свидетеля и вызвать мистера Харлана.

– Согласен, – сказал судья Сидгвик. – Свидетель временно освобождается от дачи показаний. Мистер Харлан, займите свидетельское место.

Харлан с видимой неохотой вышел вперед. Он уселся в свидетельское кресло и бросил на адвоката хмурый озадаченный взгляд.

Мейсон начал допрос:

– Итак, вы побывали у себя дома, мистер Харлан, пока длился объявленный судом перерыв?

– Да, сэр.

– Вы открыли запертый контейнер, в котором хранятся ваши револьверы?

– Да, сэр.

Мейсон бросил взгляд на настенные часы.

– Вы обнаружили замок в рабочем состоянии?

– Да, сэр.

– Вы не обнаружили никаких внешних признаков того, что кто-либо пытался взломать или иным образом вскрыть ваш сейф?

– Нет, сэр, никаких следов не было.

– Этот сейф встроен в стену и скрыт от глаз посторонних двигающейся панелью?

– Да, сэр.

– Вы сказали, что не было никаких внешних признаков того, что кто-то пытался проникнуть в сейф. Ну, а неявные признаки?

– Видите ли… – свидетель колебался, но все же сказал: – В каком-то смысле, да. Я обнаружил нечто, чего не могу понять.

– У вас есть список номеров всех принадлежащих вам револьверов? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– И вы сверили номера револьверов, находящихся в сейфе, с номерами из вашего списка?

– Да, сэр.

– Вы проделывали это под наблюдением выделенного вам полицейского?

– Да, сэр.

– Все револьверы оказались на месте?

– Да, сэр. Но… но только один из них не мой!

– Да ну! – поразился Мейсон.

– Это так.

– И что же это за оружие?

– Это «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра со стволом длиной в пять дюймов. Он в точности как мой, но его номер не совпадает с номером в списке.

– Есть ли у вас какие-нибудь предположения относительно того, как это оружие могло попасть в вашу коллекцию?

– Нет, сэр. Я теряюсь в догадках. Я думал, что с моей коллекцией все в порядке, а оказалось, что один револьвер у меня лишний, зато не хватает одного моего.

– А теперь, – сказал Мейсон, – прошу выслушать мой вопрос очень внимательно. Не может ли быть так, что этот чужой револьвер – именно то оружие, которое вернула вам Рокси Клаффин тридцатого мая?

– Ну да, это вполне может быть.

– Другими словами, тридцатого мая, когда вы получили оружие из рук миссис Клаффин, то, как я понимаю, вы отправились домой, отодвинули скользящую панель, открыли контейнер и положили туда револьвер. Так?

– Да.

– Но при этом вы не сверили номер револьвера с вашим списком?

– Нет, сэр. Не видел причины это делать.

– Количество револьверов было верным и оставалось таковым вплоть до обнаружения оружия, из которого было совершено убийство?

– Это так, если, конечно, принять во внимание, что один из револьверов был в машине моей жены, в отсеке для перчаток. Она мне говорила, что взяла один.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – У меня все.

Судья Сидгвик сказал:

– Пришло время обеденного перерыва. Суд прерывает заседание до двух часов.

Мейсон поманил Пола Дрейка и сказал ему:

– Пол, нам надо выбраться отсюда так, чтобы репортеры не засекли. Мы сделаем вид, что идем в комнату судьи, а потом пробежим по коридору, по лестнице на этаж ниже и поймаем там лифт. Эту груду хлама на тележке кто-нибудь охраняет?

– Надежный человек, – ответил Дрейк. – Он никому не позволит заглянуть под дерюгу без твоего позволения.

– Прекрасно! – сказал Мейсон. – Пошли! Идем, Делла.

Они сделали вид, что направляются к комнате судьи, затем резко изменили направление и помчались по коридору к выходной двери. Сбежав по лестнице на этаж ниже, они перехватили лифт.