Довольно осклабившись и растерев между пальцами кровь, Чуи обернулся к губернатору:
— Как? Подольше или сразу?
— Кончай его. — Дон Диего махнул рукой и направился к выходу. — Ночью вынеси в джунгли. Гиенам тоже жрать надо. А через пару дней случайно найдем что останется, покажем чужакам.
Карлос пристально всматривался в окровавленное лицо. Ему всегда был интересен этот момент — когда жизнь в человеке угасает. Он пытался увидеть, как душа покидает тело, об этом очень интересно рассказывал Соломон. Пленник уже не кричал, а лишь слабо хрипел, безвольно повиснув на руке. И когда лезвие скользнуло между ребер, он лишь тихо вздохнул и, дернувшись, затих.
«Опять не увидел», — с досадой подумал Карлос и пошел вслед за отцом на свет факела.
Такого страшного похмелья в жизни Клауса еще не было. Одеревеневшее тело уже ничего не чувствовало. Но мозг взрывался от боли в тщетной надежде, что все это пьяный и бредовый сон. И скоро он проснется где-нибудь в сточной канаве, но живой и здоровый. И побредет куда-нибудь, как обычно, в поисках, чем бы похмелиться. Но пробуждение не наступало. Затем он почувствовал, как что-то холодное и страшное тянется к его сердцу и, как безжалостная змея, вонзает в него зубы. И уже, будто со стороны, он увидел собственные конвульсии, а затем на него навалилось полное безразличие ко всему, что творилось в этом мире.
Жаркое тропическое утро мало чем отличалось от полдня. Разве что солнце жгло затылок, а не макушку. Облезлые уши Вилли, не способные укрыться в коротких волосах, горели. Спасительная тень от забора помогала мало. Воздух накалялся, превращаясь в тугую вату, противно забивающуюся в рукава и под застегнутый на все пуговицы китель.
Быстрым шагом Вилли прошел к соседней лачуге и замер в ее тени. Чувствовал себя он немного неловко. Впервые Вилли покинул барак, ни с кем не договорившись и не спросив разрешения. Но, посомневавшись совсем недолго, он в борьбе с собственной совестью остался бесспорным победителем, уложив ее на обе лопатки под тяжестью многочисленных аргументов.
«Ну, во-первых, — размышлял Вилли, — ни командира, ни старпома на берегу нет. За старшего до вечера остался главный механик. Обер-лейтенант Фишер доставил с лодки какой-то важный узел генератора и, собрав вокруг своих механиков, занят его ремонтом. Разобранными деталями и запасными частями завален весь задний двор. Отвлекать в такой момент главного механика было бы преступлением.
Во-вторых, он вышел совсем ненадолго. Исключительно в исследовательских целях. С полчаса назад он увидел на другом краю поселка толпу островитян в блестящих железных доспехах. Узнать, в чем там дело, он просто обязан. И, наконец, в-третьих, Кармен здесь совершенно ни при чем. Покинул казарму он по служебной необходимости, а не ради амурных встреч».
Тут Вилли грустно вздохнул. После вчерашнего разговора с Кармен половина ночи без сна показалась пыткой. Когда на острове появился Карлос, Вилли пытался проследить каждый его шаг. Глядя через щель в заборе, а затем наблюдая с крыши барака, он видел, что с Кармен они даже не встречались. Карлос все время провел вместе с отцом. Разве так ведут себя влюбленные мужчины, ожидая встречи со своей избранницей? Нет, не так. Вилли, к примеру, поступил бы иначе: пять минут на встречу с отцом, а все остальное время посвятил бы Кармен. Вилли улыбнулся. Ход собственных мыслей ему понравился. Конечно, все не так мрачно. Но почему Кармен нигде не видно? Наверное, просто потому, что она хочет его подразнить. Ведь всем известно, что девчонки сами не могут объяснить, что творится в их головах.
Вилли поймал себя на мысли, что шарит взглядом между лачугами в поисках знакомого зеленого платья. Нет! Он должен быть твердым и хотя бы до вечера не показывать, что он раскусил Кармен. Ну конечно, она хочет, чтобы он ее поревновал. Да и как может быть иначе? Вилли вспомнил безмерное обаяние дона Диего. Разве может он так жестоко пошутить над ним? А Карлос? Да он же лет на десять старше Вилли, а о Кармен и говорить нечего. Не может быть, чтобы его могла заинтересовать такая юная девушка.
Довольно улыбаясь, Вилли перебежками передвигался от дома к дому. Нет, он не прятался, только вот, наверное, вовсе не обязательно, чтобы его видели из барака. Он вернется и потом сам все расскажет.
Теоретически допуская, что у него все же могут быть соперники, сегодня Вилли постарался выглядеть ярче и эффектнее. Перенюхав весь одеколон, которым подводники стирают с тела соль, он остановился на синем флаконе с мощным запахом укропа. Мятую пилотку сменил на пилотку боцмана, выпросив ее на время. Вшитая струна придавала ей щегольской вид, а новая блестящая кокарда сверкала орлом за десяток метров. Тщательно вычищенный китель и брюки, на которых двумя монетами он навел стрелки, должны были, по мнению Вилли, произвести на Кармен неизгладимое впечатление.
Неожиданно послышался отчетливый лязг металла по металлу. Звон доносился с той стороны, где он недавно видел испанцев, облаченных в доспехи. Спустившись с небес на землю, Вилли подумал, что ему придется чем-то обосновать свой уход из барака. А потому следует все-таки взглянуть, что там происходит, чтобы позднее гордо принести ценную информацию командиру.
Неохотно свернув с направления, на котором он рассчитывал «случайно» наткнуться на Кармен, Вилли побрел на звук железа, доносившегося из-за крайнего дома, стоявшего на границе с джунглями. Выглянув из-за угла, он удивленно замер. К обычной одежде островитян, порой граничащей с лохмотьями, Вилли уже успел привыкнуть. А вот такого обилия блестящих доспехов ему видеть еще не доводилось. Метрах в тридцати от него толпились испанцы в стальных шлемах, бряцая висевшими у пояса тонкими длинными мечами. Дон Диего в неизменной малиновой шляпе беседовал с испанцем в сверкающем на солнце шлеме. Вилли узнал Карлоса. Тонкая кольчужная сетка плотно обтягивала руки и грудь, закрытую еще и панцирной кирасой. Широкие, в желтую полосу штаны, рыжие сапоги выше колен. На поясе сверкала драгоценными камнями шпага с витиевато закрученной гардой. Рядом с Карлосом стоял Алонсо. Красная Борода держал в каждой руке по огромному, в рост человека, мушкету. На этом фоне туземец Пио выглядел тощим и запущенным ребенком. Из прорех в разодранном камзоле выглядывали ребра.
Внезапно кто-то дернул Вилли за руку. Вилли обернулся — не сводя глаз с орла на кокарде, на него глядел мальчишка… Вилли напряг память — как же его зовут? По-испански его имя означало то ли теленок, то ли ягненок. Правильно — козленок!
— Здравствуй, Джил, — улыбнулся Вилли.
Мальчишка с нескрываемым восхищением посмотрел на горящие пуговицы кителя, затем схватил Вилли за рукав и потянул за собой.
— Что случилось, Джил? Куда ты меня тащишь?
Джил молча продолжал растягивать ему рукав.
Вилли уж подумал, что, возможно, мальчишка немой. Но тот вдруг, прижав рот ладонью, тихо прошептал:
— Иди за мной, — показал расшитый бисером платок Кармен и юркнул в кусты.
Вилли с тоской взглянул на начищенные ботинки, на стрелки на брюках, но, согнувшись, все же раздвинул колючие ветки. Вскоре они оказались на песчаной линии прибоя. Волны набегали, оставляя на камнях белую пену. Держа в руках туфли и оставляя на мокром песке следы босых ног, по берегу прогуливалась Кармен.