Словно по команде Инфанта поднялась, зевнула, радостно подбежала ко мне и приветливо тявкнула, дружелюбно помахивая хвостом. Нала выгнула спину, однако ни шипеть, ни фыркать не стала, а милостиво позволила лабрадорше себя обнюхать, и лишь потом громко чихнула прямо ей в морду.
— Привет! — сказала я обоим и потрепала Инфанту по ушам.
Старк повернулся ко мне и улыбнулся уже знакомой мне кривой ухмылкой. Судя по всему, это было его обычное выражение лица. Старк показался мне бледнее, чем за ужином. Роль новичка непроста и здорово выматывает даже настоящих Плохих Мальчиков.
— Я шла в конюшню, но услышала шум и заглянула сюда. Я не собиралась тебе мешать!
Старк небрежно пожал плечами и хотел что-то сказать, но вдруг замолчал и прочистил горло, словно слишком долго молчал. Потом хрипло кашлянул и, наконец, произнес:
— Ерунда. Даже хорошо, что зашла. Не пришлось искать тебя.
— Тебе что-нибудь нужно для Инфанты?
— Нет, она в полном порядке. Я привез с собой все, что надо. Вообще-то мне надо с тобой поговорить.
«Стоп, Зои. Тебе ни капельки не польстило его желание, и ты вовсе не сгораешь от любопытства при мысли, о чем это он хочет с тобой поговорить! Ты ответишь ему как можно спокойнее и равнодушнее, ясно?»
— Вот как? И о чем же?
Но Старк ответил вопросом на вопрос.
— Эти твои особые Метки означают, что у тебя есть власть над пятью стихиями?
— Да, — процедила я, стараясь не скрипнуть зубами от досады.
Ненавижу, когда новички задают мне такие вопросы! Они либо преклоняются передо мной, будто я какая-нибудь супер-героиня, либо шарахаются от меня, как от бомбы с часовым механизмом, которая может взорваться в любую секунду. В обоих случаях мне неловко, а вовсе не приятно, и ни капельки не лестно.
— В моем прежнем, чикагском Доме Ночи была жрица, которая обладала властью над Огнем. Прикинь, она могла поджигать вещи на расстоянии! Ты так тоже можешь?
— Я не могу поджигать воду и делать прочие фокусы, — уклончиво ответила я.
Старк нахмурился, покачал головой и снова провел рукой по вспотевшему лбу. Я старалась не думать о том, как сексуально блестят бисеринки пота на его бледном лбу.
— Я спрашиваю не о разных там фокусах со стихиями. Меня интересует, хватает ли у тебя могущества, чтобы их контролировать.
Это замечание отвлекло меня от грязных мыслишек о его привлекательности.
— Послушай, Старк. Ты конечно, новичок и все такое. Но это не твое дело.
— Иными словами, ты жутко могущественная.
— Говорю же, это не твое дело, — раздраженно прищурилась я. — Если захочешь узнать о том, что тебя действительно касается, например, о собачьем корме, я всегда к твоим услугам. А сейчас я ухожу.
— Подожди! — Старк шагнул ко мне. — Извини, что пристаю, но мне очень нужно это знать. Честное слово.
Насмешливая ухмылка исчезла, и теперь в его взгляде не было и следа глупой назойливости новичка, поставившего себе задачу довести меня до белого каления и посмотреть, чем это кончится. Теперь передо мной был просто очень милый и очень бледный новичок, которому очень нужно было узнать что-то важное.
— Ну, ладно… Могущества мне хватает.
— И ты способна контролировать стихии? То есть, если случится что-то плохое, ты можешь заставить их защищать тебя и твоих близких?
— Ну да, и это тоже, — ответила я. — А ты угрожаешь мне и моим близким?
— Нет, черт возьми! — замотал головой Старк и словно капитулируя, поднял руки.
Трудно было не заметить, что в левой он по-прежнему сжимал лук, из которого минуту назад выпускал стрелы, попадавшие прямо в центр мишени. Поймав мой взгляд, Старк медленно опустил лук и положил его у своих ног.
— Никому я не угрожаю. Скорее, объяснять не умею! Хорошо, договорились, я расскажу тебе, в чем состоит мой дар .
Слово «дар» Старк произнес с такой неприязнью, что я подняла брови и переспросила:
— Дар?
— Так это называется, вернее, так это называют. Короче говоря, это та фигня, из-за которой я никогда не промахиваюсь. — Он кивнул на лежащий у своих ног лук.
Я не ответила, лишь снова вскинула брови и с нетерпением стала ждать продолжения.
— Короче, мой дар в том, что я не могу промахнуться, — выговорил он, наконец.
— Не можешь промахнуться? И что? При чем тут я и моя власть над стихиями?
Старк снова покачал головой.
— Ты не поняла. Я всегда попадаю в цель, только моя цель — это не всегда то, во что я целюсь.
— Это какой-то бред, Старк.
— Знаю, знаю. Черт, говорю же, что не умею объяснять! — он провел рукой по волосам, взъерошив их, как пушистый утиный хвост. — Наверное, лучше привести пример. Ты когда-нибудь слышала о вампире по имени Уильям Чидси?
— Нет, — покачала головой я. — Не удивляйся, меня Пометили всего несколько месяцев назад и я еще не очень разбираюсь в вампирской политике.
— Да при чем тут политика! Уилл занимался стрельбой из лука. Почти двести лет он бы абсолютным чемпионом среди вампиров.
— А значит, чемпионом мира, ведь вампиры стреляют лучше людей! — уточнила я.
— Ну да, — кивнул Старк. — В общем, Уилл почти двести лет надирал всем задницы. А года назад…
Я задумалась и радостно воскликнула:
— Полгода назад было лето, да? В это время проходят Всевампирские состязания, типа вампирской Олимпиады?
— Это называется просто Летними играми.
— Значит, этот Уилл отличный лучник. Как и ты. Должно быть, ты хорошо его знаешь?
— Знал. Уилл умер. И — да. Я знал его очень хорошо. — Старк сделал паузу и добавил: — Он был моим наставником и лучшим другом.
— Ой, извини. Мне очень жаль, — неуклюже пробормотала я.
— Мне тоже. Ведь это я его убил!
— Ты… Ты сказал, что убил наставника? — переспросила я, уверенная, что ослышалась.
— Да, именно так я и сказал. Это все из-за дара.
Голос Старка звучал спокойно, точно речь о чем-то совершенно неважном, но глаза говорили о другом. Боль в них была столь открытой, что я даже отвела взгляд. Казалось, Инфанта тоже почувствовала эту боль: она перебралась от меня к хозяину, привалилась к его ноге и, подняв на Старка полный обожания взгляд, тихонько заскулила. Старк машинально опустил руку и погладил ее по косматой голове.