Но, видимо, колдун Рмоан знал о планах служителей Драна больше, чем Тильт. И однажды свиток оказался на письменном столе. Был он выпрямлен и зажат между двумя стеклянными пластинами. Первая буква – исидская «Оф» – была мастерски выписана в виде свившегося морского дракона, грызущего корабль.
А третья, пятая и седьмая строки были написаны исидскими буквами, но слова из них складывались совершенно незнакомые.
Язык можно было сломать, пытаясь произнести эти слова.
– О чем задумался, почтенный мастер? – с легкой усмешкой поинтересовался Далька.
Маскаланец Се-Тан открыл Тайную Книгу на заложенной странице. Тильт тут же нашел место, где остановился вчера. Вспомнил обрывок последнего предложения.
«… лесными звериными тропами ползут гады, подбираясь к крепости Дзе…»
Интересно, что это за крепость такая и что там потребовалось гадам?
Маскаланец Шо-Лан положил перед Тильтом очиненное перо, аккуратно подвинул чернильницу и отступил, скрестив на груди руки. Воспользовавшись моментом, Далька наклонился к самому уху Тильта, шепнул быстро:
– Читай заклинание.
– Что? – Тильт удивленно на него посмотрел.
– Делай, что должен, – покосившись на вооруженных траллан, тихо сказал Далька. – Чем быстрей сделаешь, тем быстрей выберемся отсюда.
– Но ты…
– Тихо-толь… Я-соль, согла-толь сен-соль.
– По-толь чему-соль?
Тралланы повели плечами, хрустнули суставами пальцев, напоминая пленникам о порядке. Маскаланцы недовольно заворчали, задергали головами, показали жестами: хватит болтать, немедленно приступайте к работе.
Тильт взял перо, обмакнул его в чернила. Спросил, глядя в книгу:
– Но что изменилось?
– Потом расскажу… Слишком долго… Читай…
– Давай вместе.
– Давай…
Первая буква – исидская «ти». Вторая буква – «атт». Третья – «мэт»…
Тильт делал вид, что переписывает буквы, как того велит Тайная Книга. На самом деле копировал заклинание, проговаривая его про себя. Далька внимательно следил за пером и заслонял бумагу от маскаланцев.
Заклинание вышло короткое, длиной в шестьдесят две буквы: "tamly tye grallin tuviss wellis slavis tur neegma prattitralis uno davis".
Хотя как знать, может, шестьдесят две буквы – это просто огромный размер для колдовского заклинания.
– Ну? – Далька толкнул Тильта. – Начали!
Они в одно дыхание выпалили неудобные слова и зажмурились, втянув головы в плечи. Ничего не произошло.
Только тралланы угрожающе рыкнули, громыхнули тяжелой амуницией, придвинулись ближе.
Тильт выдержал паузу и, покосившись на опасно нависших сторожей, прочитал заклинание еще раз. Уже не так быстро.
Потом еще раз. Уже не так громко. И растерялся.
Ничего не происходило.
Широкая ладонь траллана легла ему на затылок, придавила слегка, заставив склониться к бумажному листу. Таким грубоватым способом страж напоминал пленнику о его обязанностях.
Тильт перечитал написанное. Потом посмотрел на свиток.
Третья, пятая, седьмая строки. Ошибки быть не могло.
Ее и не было! Все точно, буква в букву, каждое слово. Может, читать надо иначе? С подвываниями или еще как…
– Ну и что? – спросил Далька.
– Не знаю, – сказал Тильт. И, скомкав испорченный лист, швырнул его через плечо, надеясь попасть траллану в морду.
Промахнулся.
– Ты пиши, почтенный мастер, – сказал Далька с привычной издевкой. – Так-то всяко верней получится отсюда выйти. Пусть и не скоро.
Тильт вздохнул, недобрым словом вспомнив разбойника Ферба и неведомого колдуна из Гарды. Подумал, что, может, и не было в этом свитке никакого заклинания. Подсунул колдун подделку, чтобы в книге ошибки появились, – вот и весь его замечательный план.
Но зачем тогда эта чехарда с заклинанием-пустышкой?
Зачем весь этот заговор?
– Давай-давай, пиши, – поторопил Далька. – Тринадцатая буква. Исидский «ег».
Тильт вновь обмакнул перо в чернила. Глянул на свиток. И застыл, не смея дышать.
Помещенный в стекло пергамент светился.
Морской дракон, мгновение назад изображавший заглавную букву, сейчас медленно разворачивался, бросив свою игрушку – изрядно погрызенный корабль со сломанными мачтами.
У Тильта отпала челюсть.
Далька икнул и полез под стол.
Тралланы выхватили зазубренные широкие сабли, сдернули с поясов небольшие кулачные щиты, попятились к выходу.
По-бабьи взвизгнул Се-Тан, схватил со стола Тайную Книгу, бросился прочь из кабинета. Шо-Лан, оставив все принадлежности, понесся следом.
А нарисованный дракон растянулся во весь лист. Он подергивал шипастым хвостом и заглатывал буквы – сперва третьей строки, потом пятой, потом седьмой.
Когда исчезла последняя буква, дракон широко открыл пасть и выплюнул крохотную искорку.
Лопнуло стекло, разлетелось острыми брызгами. Тильт отскочил. Заскулил под столом Далька.
Зависшая в воздухе искорка ослепительно полыхнула и превратилась в огненный круг размером чуть больше тележного колеса.
– Готово! – крикнул кто-то.
Круг повернулся, и Тильт увидел в нем чье-то лицо.
Опомнившиеся тралланы взревели и бросились в атаку. Но незримая сила отбросила их в сторону, швырнула на стену. Будто глиняные горшки лопнули крепкие черепа.
– Заходим! – прогремел оглушительный голос, и из огненного круга высунулась нога, обутая в кожаную туфлю с медной пряжкой. Опрокинув чернильницу, нога опустилась на стол.
Слегка очумевший Тильт следил, как из полыхающего круга, словно из оконной рамы, выбирается бородатый длинноволосый человек в широченных атласных штанах и бархатном камзоле.
– Почтенный Рмоан? – издалека спросил Тильт.
– Нет, он где-то там, – махнул рукой себе за спину незнакомец. – Я Оромирус. А ты, наверное, писец, открывший портал.
Тильт догадался, что порталом называется этот самый полыхающий круг, и кивнул:
– Ага.
– Где Книга?
– Унесли.
Оромирус спрыгнул на пол, обернулся, подхватил чью-то унизанную перстнями руку, высунувшуюся из портала. Помог выбраться еще одному человеку – седому крепкому старику с посохом.
– Я Гаильф, – представился тот, осматриваясь. – Куда унесли Книгу?
– Я покажу, – сказал Далька, на четвереньках выползая из-под стола.
Тем временем из раздавшегося огненного круга выбрались еще три человека.