Рецепт идеальной мечты | Страница: 87

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

"Итак, с "русским периодом" в моей жизни покончено. Голубоглазый Димитри в охапку с рукописями триумфально возвращается в Россию.

Этот ужасный игрок Игор следует в отпуск в Лас-Вегас.

А девочка Надья… Девочке Наде, оставшейся в мотеле, сегодня газета "Степлтон тайме" предложила десять тысяч баксов за эксклюзивное интервью. Уж я о такой малости для русской гордячки позаботилась. И насколько удалось узнать о ее планах, пять штук Надя перевела на свой счет в Москву. А остальных пяти ей хватит, чтобы совершить путешествие по Америке. С обязательным посещением Диснейленда…

Кто еще? Стивен? Стивена – похоронили. Без моего участия. Стивена, конечно, жалко. Какой был светлый ум! Но как он сдал без меня… Совсем, бедняга, под конец сбрендил. Безумие пожрало его – и погибло вместе с ним.

Погибло ли? Скорей всего. Но почему бы и не проверить? Прокачусь… Проветрюсь… Едва ли этот дурак поменял замок на входной двери… А впрочем…" – Пола не поленилась лично спуститься в гараж и положить в багажиичек "Ламборджини" ящик с инструментами – еще со времени своего непутевого детства она прекрасно умела обращаться с отверткой, монтировкой и плоскогубцами.

…Но взламывать ничего не пришлось. Охотничий домик (восемь миль к северу от Мизулы, штат Монтана) доверчиво встретил ее старым, поржавевшим от времени замком. Пола брезгливо прошла сквозь захламленную прихожую, едва не задохнулась на кухне, где тухли застарелые гамбургеры, и спустилась в подвал – где было, пожалуй, чище, чем в любом другом помещении дома.

Миссис Шеви достала пожелтевшую от времени схему. Когда-то ее нарисовал услужливый ирландец Дэн Харпол. Милый паренек, где-то он сейчас?

…Лет пятнадцать назад Поле позвонили на личный номер. Незнакомый голос нахально приглашал миссис Шеви в бар для "приватного разговора". Пола, заинтригованная, на встречу тогда пришла. "Я сам к вам подойду", – сказал таинственный собеседник.

В баре к ней подсел огненно-рыжий и не совсем трезвый парень. Жарко дыша в ее ухо, поведал Поле о своей проблеме: он неудачно съездил в Атлантик-Сити и теперь отчаянно нуждался в деньгах. Хотя его со всех сторон осаждали кредиторы, хитрец не стал кончать с жизнью – или лишать жизни других. Он просто обратился к Поле Шеви и предложил ей выгодную, на его взгляд, сделку. Предметом сделки была всего-навсего информация – но информация более чем занятная, если учитывать, что Дэн Харпол, невезучий игрок, работал в фирме под названием "Security-Max" <Максимум безопасности (англ.).>.

Миссис Шеви не поскупилась и заплатила – строго конфиденциально! Наличными, мелкими купюрами! – несуразную даже для нее сумму: двадцать тысяч. И пятнадцать, целых пятнадцать лет, не получала со своего капиталовложения никаких дивидендов.

"Да и сейчас – не получу ни цента. По какой же статье расходов мне их списать? М-м, пусть будет – самообразование".

Зато Пола узнала, что, оказывается, мистер Стивен Макфарлин установил втайне от нее, миссис Макфарлин, особо прочный сейф с двумя степенями защиты.

Находился сейф в подвале принадлежавшего супругам охотничьего домика в лесах Монтаны и был надежно замаскирован фальшивой стеной.

После развода охотничий домик отошел к Стивену, но Пола прекрасно помнила: от Степлтона до этого сарая – восемь часов езды. А на "Ламборджини" – вышло всего шесть.

…Схема оказалась доходчивой и подробной. Пола быстро определила местонахождение сейфа и легко справилась с обеими степенями защиты.

Пистолет. Худенькая пачка десятидолларовых купюр.

И толстенная непрозрачная папка с дурацким рисунком: компьютерная клавиатура с вырванными клавишами. Вот и все неофициальное наследство мистера Макфарлина.

"У тебя, Стивен, тоже вырвали зубы", – безжалостно подумала Пола, глядя на картинку с развороченной клавиатурой.

Она оставила пистолет в сейфе. Деньги, секунду подумав, прихватила с собой. Выбралась вместе с папкой во двор, на свежий воздух, устроилась на водительском сиденье "Ламборджини".

Вот и она, рукопись. Проклятая, безумная рукопись графа Потоцкого. Желтая, прогорклая тетрадка в кожаном растресканном переплете. Изысканные, выписанные добросовестным переписчиком буквы загадочной кириллицы. Пола бережно отложила переплетенную тетрадь. Хорошо бы прочесть оригинал, но… Ладно, будем работать с тем, что есть.

Толстая пачка компьютерных листов. Писано по-английски. Она открыла, полистала. Взгляд уткнулся в текст – видимо, перевод профессора Васина:


В преддверье года, года Зверя,

В день моросящего дождя

Луизитанец с террагонцем,

Отведав сладостный нектар

И наслаждаясь изобильем.

Цветущий век провозгласят.


"Красиво. Даже по-английски – красиво, – признала Пола. – Жаль, что профессора Васина убили. Мерзавец, конечно, но профессионал, как мастерски перевел!"

К стихотворению прилагался комментарий погибшего русского профессора. Был он краток и абсолютно понятен: "Год Зверя – предположительно 2002-й, год с зеркальным отображением цифр. День моросящего дождя – вероятно, имеется в виду второй месяц республиканского календаря французов брюмер (нынешнее соответствие – с конца октября по конец ноября). Луизитанец – гражданин Португалии. Террагонец – испанец. Сладостный нектар – вероятно, имеется в виду некое чудо-лекарство: возможно, своего рода эликсир долголетия".

"Какая милая безделица! – тепло улыбнулась Пола. – Ну разве не зря я когда-то заплатила несчастные двадцать кусков за сейф?! Эликсир долголетия, только подумать! Только безумный Стивен мог всерьез относиться к этому бреду!"

Пола зевнула. "Прогуляться до холодильника? Раздобыть бутылочку пива? Может, у Стивена завалялась?"

Она отложила листок с комментарием – и обратила внимание, что сразу за ним следует убористый машинописный текст. Судя по виду, статья, скачанная из Интернета.

"Лиссабониан", Португалия, 20 ноября 2001 года, 2-я полоса, раздел "Бизнес".

12 ноября в регистрационной палате г. Коимбра зарегистрирована компания "Атлантики. Уставной капитал – 500 000 эскудо, исполнительный директор – местный бизнесмен Альберта Куньяк.

В соответствии с уставом компании, основным направлением деятельности являются научно-исследовательские работы в области медицинских биотехнологий. Директором по науке назначен молодой испанский ученый Хосе Камилья. Штат компании составляет 18 человек. Финансовый прогноз аналитиков газеты относительно коммерческого успеха "Атлантика" – сомнительный.

Пола озадаченно смотрела на листок со статьей. Потом – на расшифровку стиха Потоцкого. Потом – снова на статью. Все совпадает: год, месяц. И – испанец с португальцем. И их договор. А эликсир долголетия – чем не новейшая разработка в области медицинских технологий?!

Но что это? Фальшивка? Вербалиэированный бред Стивена? Он сам придумал и написал дурацкую интернетовскую статью? Впрочем, это же легко проверяется…