Охотники за головами | Страница: 86

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Другие варианты будут? — спросил «Ковбой».

— Нет, — категорично заявила девушка.

— Есть, мэм, — робот щелкнул каблуками, — мэм, я не ошибся?

— Сержант Грэйс Тилдер.

— Рядовой Тарди готов к выполнению задания, мэм.

Грэйс обошла новобранца кругом, критически его осмотрела и спросила:

— Рядовой Тарди, ваши механизмы защищены хотя бы от пуль?

— Да, мэм, от всех видов стрелкового оружия, кроме специальных с применением реактивных боеприпасов и бронебойных ружей.

— Ник, наденьте на него штаны.

— Которые?

— Штатский костюм. Только найдите ему другую рубашку. Белая сорочка не годится. Галстук тоже не нужен.

Ник совместно с Паризи и Кальвином принялись одевать Тарди. Это было нелегко. Оттого, что все застежки на одежде были в необычных местах, они постоянно путались.

Спустя полчаса робот красовался в темно-сером костюме. Если бы его наряд дополнялся белой рубашкой и галстуком, Тарди выглядел бы совершенным пижоном, но надетая под пиджак старая футболка Ника придала «Ковбою» более демократичный вид.

— Ну вот, совсем другое дело, — похвалила Грэйс, — только что-то ты больно щупловат, Тарди.

— Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.

— Как это — детективная?

— Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно делать. Как только мужчина и женщина…

— Это мы и без тебя знаем, — оборвала его Грэйс.

— Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.

— Ну как он вам? — спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо Кальвину.

— Думаю, сгодится, — сказал Дилонги.

— Мы сработаемся, — добавил Паризи

— Он нам подходит, — поддержал Кальвин.

— Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята, укладывайте в чемоданы все наши пожитки…

— Есть, мэм! — одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы, без которой они себя уже не представляли.

Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя перед собой, а потом тихо промурлыкал:

— Тридцать минут — активность отсутствует… Перехожу на экономичный режим.

101

Тормозные двигатели «Тритона» усиливали тягу, и судно медленно проваливалось вниз навстречу туманному Любицу.

Подождав, пока корабль выровняется, Кальвин связался с портом:

— Гаага, ответьте коммерческому борту.

— Слушаю вас, коммерческий.

— Прошу дать стоянку.

— В товарном или гражданском секторе?

— В гражданском.

— Это дороже на сорок кредитов в час.

— Я знаю.

— Тогда запоминай — 34–56–3987. Это номер твоей стоянки. Посадочный вектор 3–4–8-Восток. Регистрационный номер 56–11. Все.

— Спасибо. — Кальвин ввел необходимые координаты, и автопилот, поймав свой вектор, стал самовольно разворачивать судно так, как ему нравилось.

«Ну и ладно», — подумал Орландо.

В рубку заглянула Грэйс:

— Ну как ты?

— Уже идем вниз. Площадку дали, вектор тоже…

Грэйс, вы берете меня с собой?

— Нет, Орландо. Ты останешься на корабле… В случае чего бойцов найти проще, чем хороших пилотов. Ты же понимаешь.

— Понимаю.

— Ну ладно, я пойду. А ты тут смотри в оба.

— Есть, сержант, — произнес Кальвин, когда Грэйс вышла. И вздохнул. Грэйс Тилдер ему очень нравилась. Он старался не думать, что когда-то она зарабатывала на жизнь собственным телом.

«Главное не то, кем был человек, а то, кем он стал», — рассуждал Кальвин.

Мимо «Тритона» пронеслись два истребителя. Орбиты вокруг Любица были просто нашпигованы военными судами. На самом Любице никаких военных сооружений не было, и все доки, хранилища и станции, слепленные в уродливые, напоминавшие гигантские термитники, сооружения, располагались в космосе.

С одной стороны, это немного напрягало капитанов коммерческих судов, которые находились на близлежащих орбитах, однако, с другой стороны, военные строго следили за безопасностью, и стоило кому-то слегка сойти с заявленных параметров орбиты, ему тут же об этом сообщали.

Прошло еще пару минут, и иллюминаторы заволокло туманом. Судно вошло в слой облаков.

«Интересно, есть ли на Любице птицы?» — подумал Кальвин. Однажды на Аль-Хейде, при посадке на планету, с их прежним «Тритоном» столкнулась целая стая летающих ящериц. Эти твари были размером с индейку, и в первое мгновение казалось, будто корабль подвергся атаке.

— Внимание, 56–11, возьмите управление на себя… Вы в опасной близости от болотной медузы.

— От болотной медузы?! — переспросил Кальвин.

— Ты что, парень, первый раз на Любице? — осведомился диспетчер.

— Первый.

— Тогда скачай инструкцию с информационного сервера. А сейчас веди судно по приборам и опасайся большого шара — это и есть медуза.

«Ну дела», — подумал Кальвин и, отключив автопилот, взял управление на себя. Судно продолжало спускаться, и вскоре внизу показалась поверхность планеты.

Вспомнив о совете диспетчера, Орландо подключился к информационной сети навигации и отыскал сведения о болотной медузе. Скачав файл с текстом и картинками, Кальвин стал читать его урывками, не бросая управления.

«…основной особенностью медузы, представляющей опасность для воздушных судов, является способность подниматься в атмосферу. Это происходит в холодное время года, когда болота остывают и медузы, наполняя газовые мешки водородом, поднимаются в верхние, более теплые воздушные слои…»

Далее приводились размеры медузы и расчет мощности ее взрыва при столкновении с судном.

Эти сведения способствовали обострению внимания Кальвина, и он старательно следил за показаниями приборов.

— 56–11, отбой тревоги, можешь переходить на автопилот, — разрешил диспетчер.

— Уф, наконец-то, — выдохнул Кальвин. От напряжения ему уже везде мерещились эти медузы.

В рубку заглянул Паризи:

— Орландо, сколько там внизу сейчас времени? Кальвин посмотрел на бортовые часы и, сделав нужные вычисления, сообщил.

— Одиннадцать часов двадцать две минуты… Тони тут же подвел наручные часы и, глянув в иллюминатор, сказал:

— В городе высокие здания, как бы не задеть…