Я напишу тебе, крошка! | Страница: 40

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Хорошо, что наши уже в горах, – сказал солдат, сопровождавший Бена и Джо вместе с капитаном. – А то бы сейчас тоже получили…

В долине уже рвались авиационные бомбы, яркие вспышки в небе указывали места, где авиация напарывалась на зенитный огонь.

Вскоре арестанты и их конвоиры выбрались на ровную террасу, которая тянулась вдоль пологого склона и представляла собой что-то вроде дороги.

Джо утвердился в этом, когда заметил следы гусеничных машин. Они вели к зарослям узколистого кустарника.

– Лявер! – позвал капитан, и из кустов появился еще один спецназовец. – Отвезешь этих двух к Черному оврагу.

– Слушаюсь, сэр.

– А зачем к оврагу? – снова забеспокоился Джо.

– Потому что по его дну можно добраться до полевых частей катанской армии. В город вам нельзя, вас там на лоскуты порежут, а полевые солдатики, они добрые. Потому что им по голове не так часто попадает.

– И что же мы им скажем, сэр? – подал голос Бен. Попив воды, он стал соображать гораздо лучше.

– Скажете, что вы перебежчики. Что мечтали воевать за Катан, но вас, новобранцев, украли прямо с судном. Ведь это вас я перевез за речку?

– Да, сэр.

– И еще добавите, что приложили руку к гибели генерала Шморанга. Тогда вас примут как героев.

– Но почему вы нас отпускаете? – удивился Джо.

– Потому что вы единственные, кто уцелел из сводного батальона, не считая того раненого парня. И потом, Шморанг был сволочью. Это знали все.

57

Бронемашина остановилась на краю оврага, Лявер распахнул перед Джо и Беном бронированные створки.

– Ваша станция, парни. Удачи…

– Спасибо, сэр.

Машина газанула и, стрекоча гусеницами, помчалась обратно, оставив двух друзей на краю неизвестности.

– Теперь понятно, почему он черный, – сказал Мил-лиган, глядя на крутые каменистые склоны оврага, покрытые черной, словно антрацит, плесенью. – Она, наверно, скользкая, – добавил он, сталкивая вниз небольшой камень.

– Какая бы ни была, а нам нужно торопиться.

– Куда нам теперь торопиться, Бен?

– Чтобы не подстрелили с воздуха. В овраге, хоть и черном, поспокойнее будет.

Страхуя друг друга и хватаясь за скользкие валуны, Джо и Бен начали трудный спуск. Когда до дна оставалось совсем немного, под их ногами сошел сырой грунт, и они с комфортом въехали в грязный ручей, пробивавший дорогу через илистые заторы.

Обитавшие в овраге гады порскнули в стороны, прочертив на поверхности воды стремительные линии.

– Надеюсь, змей здесь нет? – спросил Джо.

– Надейся, поскольку обороняться от них нам нечем.

Бен был прав. Крайтон забрал у них даже трофейные ножи, пояснив, что за трофей можно запросто получить пулю.

– А без оружия и трофеев вы просто жалкие молодые солдатики, не навесившие на себя никаких заслуг…

Идти по илистым берегам ручейка пришлось долго, часа четыре. За это время никто из обитателей ручья ни разу не напал на путешественников, хотя они заметили несколько водяных змей.

Пару раз над оврагом проносились самолеты неизвестной принадлежности, однако в ручье Бен и Джо чувствовали себя в относительной безопасности.

Лишь когда ила в русле стало поменьше, а на склонах оврага начали появляться кустики и кривые деревца, передвижение Джо и Бена было наконец замечено и сверху раздался резкий окрик:

– Стой, руки вверх, оружие на землю! Беглецы с готовностью подняли руки.

– Я сказал – оружие на землю!

– У нас нет никакого оружия, сэр! – ответил Джо.

– А почему? – крикнули сверху.

Джо и Бен переглянулись. Они не ожидали такого вопроса.

– Мы его потеряли, сэр! – ответил Бен.

– Все-все потеряли?

– Все-все, сэр…

Наверху замолчали, видимо обдумывая услышанное.

– А куда вы вообще идете? Заблудились, что ли?

– Нет, не заблудились! – вмешался Джо. – Мы намеренно двигались в расположение катанской армии!

– Ага – намеренно! – обрадованно произнесли наверху. – В таком случае, парни, вы попали по адресу – быстро дуйте сюда!

58

Подниматься по осыпающемуся склону было нелегко. Ноги беглецов то и дело срывались с качавшихся камней. Спасали только небольшие кустики, которые уверенно цеплялись корнями за каменистый грунт и помогали скитальцам удерживаться на склоне.

Когда Джо и Бен наконец выбрались наверх, они были встречены улыбающимся катанским солдатом с эмблемой полевой пехоты на шевроне.

– Ну все, субчики! Ваши намерения мне известны! – произнес он со странной интонацией в голосе, наводя на пленников винтовку устаревшей конструкции.

– Вы нас убьете? – на всякий случай спросил Джо.

– Вот уж нет – никаких геройских смертей. Отправлю вас прямиком к лейтенанту Бабицкому. Ну-ка кругом и вперед – марш! Вон туда, в рощицу.

– А руки нам поднимать?

– А как же! Как тогда можно понять, кто кого в плен взял? Обязательно поднять. Обязательно.

В рощице, куда катанец привел своих пленников, никакого лейтенанта не оказалось. Там был только толстый капрал, который сидел на поваленном взрывом дереве и ел бутерброд.

Увидев лозианских солдат, он страшно перепугался и схватился за штурмовую винтовку, однако, заметив улыбающуюся физиономию своего напарника, выругался и стал обирать листья с оброненного бутерброда.

– Что за дурацкие у тебя шуточки, Близнер? – ругался капрал.

– Это не шуточки. Это моя удача, капрал Лендрес.

– И в чем же твоя удача?

– В том, что я поймал двух опасных шпионов, и они уже признались, что намеренно пробирались в расположение наших войск.

– Что-то не очень-то они похожи на шпионов, Близнер. Это дети какие-то.

– Внешность бывает обманчива, капрал. Сейчас я отконвоирую их к лейтенанту, и внеочередной отпуск у меня, считай, уже в кармане.

– Сказал бы я тебе, где у тебя этот очередной отпуск, Близнер. Но ты ведь обидишься…

Капрал запихнул в рот остатки бутерброда и, отряхнув со штанов крошки, достал из кармана шоколадный батончик.

– Я так понимаю, Близнер, мне здесь одному торчать придется, пока ты к лейтенанту ходить будешь?

– Так положено по уставу.

– Что положено, на то – наложено, – резонно заметил капрал. – С тебя шоколадка.

– Согласен, – милостиво улыбнулся Близнер. – Только ты не сиди здесь на бревне, а бери винтовку и отправляйся на рубеж.