Агерский лекарь | Страница: 68

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Ты можешь это сделать?

– Да. Я почти уверен, что Лоранта похитили по приказу и с ведома тех, кто командует мурешскими войсками. Если где его и искать, то там.

– Что дальше?

– Дальше? – Ферг снова опустил веки. – Дальше мы доберемся до линии фронта. Ты присоединишься к отряду разведчиков, я, когда получу все необходимые сведения, отправлюсь в южный гусарский полк, а затем – в Агер. Доложу князю о принятых решениях.

– Не уверен, что ваш князь…

– Наш князь тяжело ранен. К тому же он – мой родственник.

К их столу подошла хмурая хозяйка:

– Господа ничего не едят. Вам не понравилось? Я распоряжусь наказать кухарку…

– Все хорошо. Мы просто устали. Кухня у вас отличная.

– Господа будут ночевать?

– Да, но уедем еще затемно. Нам понадобится в дорогу хлеб и сыр.

– У нас пироги вкусные, – заверила хозяйка. – Все в дорогу берут. Отличные пироги! С мясом есть, а есть – с ягодами…

– Вот и хорошо. – Ферг чуть улыбнулся: – Подготовьте корзину.

– А вино…

– Вина не надо, воду.

Она ушла.

Доктор поковырял вилкой в остывшем жарком, но есть все-таки не стал.

– Идем, Даль. Завтра трудный день, нужно отдохнуть.

– Отдохни. – Даль пожал плечами. – Я тут побуду. Кстати, смысл оставлять меня с разведчиками, если я ни слова не понимаю…

– А вот вопросами языка мы начнем заниматься прямо сейчас. И продолжим завтра, в дороге.

И он сдержал обещание.

* * *

Межреальность – это мир света, отделенного от тьмы, мир странных дорог и чудовищ, место ночи.

Бела слышала о нем – безусловно, слышала когда-то раньше. Но и представить не могла, что однажды окажется там сама…

Небо казалось белесым и низким, словно потолок пещеры. Но рукой до него все равно не достать. Под ногами тоже что-то было. Оно слегка пружинило, упруго и не страшно. Нечто, что заменяло здесь земную твердь, поросло не то мхом, не то низенькой, почти фиолетовой травой. Света было мало, и горизонт терялся в хмурой мгле.

Голова немного кружилась, но это скорей всего было следствием перехода. Бела заметила, что кое-кто из отряда Чордаша жалуется на слабость. Пожалуй, прекрасно чувствовал себя только орк. Он невозмутимо двигался вперед, безуспешно пытаясь подстроить свой шаг под скорость шагов сгорбленного старика, который указывал тропу. Тропа, к слову, была едва заметной. Она не извивалась, не петляла, убегала куда-то в белесую туманную мглу впереди.

Девушка поправила узел на плече и еще раз порадовалась, что на представление нового трансильванского посла отправилась не в просторном платье, украшенном рюшечками и кружевами, а в любимом «эльфийском» наряде. Он не стесняет движения и не мнется. И ткань, пусть и выглядит легким шелком, на самом деле очень прочная. Может, и вправду эльфийская. Хотя, говорят, эльфы не любят черный цвет…

…Туман кончился, а видимость лучше не стала. Старик остановился у перекрестка, распорядился: «Будем отдыхать». Орк немедля избавился от ноши – уложил мальчишку на землю. Жестом подозвал Белу.

Жив? Спит? Без сознания? Не станут же они тащить с собой труп?

Лорант тяжело дышал, у него был жар. Недаром к нему в палату не пускали посторонних. Раньше там даже постоянно дежурил маг-целитель. И только когда ожоги начали заживать и исчезла непосредственная угроза жизни, с ним на ночь стала оставаться сиделка.

На нем была лишь просторная больничная сорочка. Бела проверила бинты на ногах, не сбились ли. Но не смогла понять. Ей никогда не приходилось делать серьезные перевязки, да и в госпитале она имела дело с пусть ничего не помнящими, но физически здоровыми детьми.

– Почему жар? – резко спросил орк.

– Доктор говорил – инфекция. Обычно такого удается избежать, но это если обожженного больного сразу госпитализируют. А тут дня два прошло. Или три. Врачи первым делом занялись ожогами, ожоги на тот момент представляли бо́льшую угрозу для жизни. Но это все я слышала лишь краем уха. Долго будем отдыхать?

Ответил старик:

– Дорога плохая, тяжелая. Надо разобраться. Отдыхайте, пока есть время. А я посмотрю…

Чордаш вскинулся:

– Один не пойдешь! Я не желаю застрять здесь по твоей милости. Сухмет! Давай с ним. И возьми кого-нибудь в пару.

Разведчик усмехнулся, перевел взгляд на Хагра. Тот кивнул, подтверждая приказ. Трое ушли. Остались пятеро.

Бела развязала наспех собранный узел. Что там?

Белый порошок без запаха. Присыпка? В коробочке бурые пилюли. Тоже непонятно, что и для чего. Склянка с солоноватой водой. Какая-то еще запаянная склянка… Еще пилюли, белые. Йод, спиртовой раствор. Ни с чем не спутаешь. Бинты. Бинтов, кажется, много, но на самом деле, наверное, хватит на две или три перевязки. Впрочем, возможно, ожоги уже не так страшны. «Что же делать? Что со всем этим делать?»

Она решительно выкинула незнакомые лекарства. Оставила только те, чье назначение очевидно.

Хагр потерял к ней всякий интерес, отошел к главе отряда. Бела прислушалась, но так и не разобрала, о чем таком они говорили. Остальные устроились на здешней «почти земле» неподалеку от тропы и приготовились ждать. Кто-то из-за пазухи достал измятую и усыпанную крошками краюху, кто-то потянулся за флягой…

Бела осторожно потрогала лоб мальчика. Убрала слипшиеся волосы. Мыслей не было, как и идей… а голова кружилась все больше. Ей хотелось вернуться. Ей нужно было вернуться…

Закрыла глаза, чтобы успокоить вращение мира, но это не помогло. А через миг она услышала голос Чордаша над собой:

– Поднимайтесь. Пора двигаться!

– Куда мы идем?

– Возвращаемся в Трансильванию. Самым коротким из возможных путей… если старик не наврал. А вы, госпожа Вораш, ответьте-ка мне, почему я вынужден был искать вас по всему Агеру? Почему вы сразу не рассказали мне о мальчике? И что заставило вас решить, что мальчик – это то, что нам нужно? Если вы ошиблись или намеренно меня обманули…

– Не собиралась вас обманывать, господин посол. Но вы хоть понимаете, что из-за этого похищения вы фактически оказываетесь вне закона? Вы подставили под удар не только себя. Все дипломатические отношения между нашими странами. Уничтожили практически все, что так долго создавал мой отец!

Если бы Белала была в состоянии кричать, она бы кричала. Но головокружение, вопреки утверждениям старого проводника, только усиливалось. Мешало думать. А любой громкий звук сбивал с мысли.

– Я сделал то, что должны были сделать вы.

– У меня не было приказа похищать больного ребенка. Даже та бумага, которую вы привезли, – это всего лишь распоряжение собрать сведения…