— Может, тут поветрие какое случилось, — робко предположил барон. — Вроде чумы?
— Ерунда! — отмёл Пончик досужие вымыслы. — Это же старик, дряхлее некуда. Он и умер от старости. Просто его некому было похоронить.
— Шикарно… — пробормотал Акимов. — Может, они все ушли?
— Куда?
— Ну не знаю… На родину, может, вернулись…
— А здесь у них что было? Чужбина?
— Я согласен с бароном, — сказал Олег. — Надо полагать, случилась эпидемия. Подхватили какую-нибудь заразу от испанцев, те прочихались — и здоровы, а му-иски перемёрли. Не зря же местные индейцы боятся даже приблизиться к этим местам, сами слыхали.
— Истину глаголешь, — согласился Быков.
— Шикарно… — затянул Акимов. — Господи, да мне бы только изумруды найти!
— Будем искать, — вздохнул Сухов.
— Надо в храмы заглянуть! Или во дворец…
— А где ты видел дворец?
— А помнишь дом в два этажа?
— Пошли…
«Дом в два этажа» тоже был тих и пустынен.
Именно поэтому корсары вздрогнули, заслышав шаркающие шаги.
Из темноты к ним приблизился старик, замотанный в красный, порядком выцветший плащ.
Обутый в подобие сандалий, старец мало чем отличался от увиденной Олегом мумии, разве что взгляд его обсидиановых глаз был живым и осмысленным, а осанка горделивой.
Прошамкав несколько фраз, дед смолк в ожидании ответа.
— Он говорить, — перевёл Хиали, — его называть Чоконта Томагата, он последний согамосо Маноа. То-магата приветствовать бледнолицых, он видеть их первый раз в жизни.
— Спроси его, куда все делись?
Кариб спросил, и согамосо горестно потряс головой, заговорил, чередуя протяжные гласные со щёлкающими согласными.
— Томагата говорить — на земле мы не навсегда, лишь на время. Народ Маноа чах и умирал. Согамосо остался в городе один. Когда он умирать, оставаться только призраки…
Дослушав Хиали, Сухов хотел было задать вопрос, но Томагата опередил его.
Кариб, почтительно выслушав согамосо, обернулся к Олегу:
— Томагата говорить: если нами править согамосо Испании, мы забирать золото и уходить. Только золото Маноа приносить проклятие и великое зло.
Олег молча протянул Томагате тихуэлос и значительно сказал:
— Коанобо.
Согамосо впервые улыбнулся, и такая радость сквозила в его улыбке, такая любовь, что Сухов поневоле испытал щемящее чувство.
— Коанобо… — пробормотал Томагата, оглаживая дрожащими пальцами маленький золотой диск. — Коанобо…
Сжав тихуэлос в кулаке, он заговорил с куда большей прочувствованностью.
Хиали передал все вопросы в приблизительном переводе, и Олег ответил на каждый по очереди.
— Коанобо много страдал, но умер свободным. Испанцы, принёсшие ему страдания, умерли прежде него. Наши желания? Лично мне нужно шесть или семь больших изумрудов, а моим друзьям — немного золота. Столько, сколько смогут унести с собой.
Согамосо покивал понятливо, развернулся и побрёл, сделав жест, понятный в любом времени: прошу следовать за мной.
И корсары двинулись следом.
Последний правитель Маноа привёл их в большую кубическую комнату, освещённую через вырез в потолке.
Внизу, прямо под зиянием в крыше, находился квадратный бассейн — сюда стекала вода в дождь.
Но не это привлекало внимание — у каждой из стен были сложены целые груды сокровищ.
Золотые статуэтки, литые и плоские, ожерелья, диадемы, браслеты, сосуды, жаровни, нагрудники в форме сердца или диска, шлемы, броши, слитки и толстые золотые листы, свёрнутые в трубы, звероподобные фи-гурки-тунхос в виде крокодильчиков, рыбок и прочей фауны, носовые кольца серповидной формы, подвески в виде человеческой фигуры с головой птицы, ложки, чаши, полноразмерные изображения фаллосов и целые россыпи тихуэлос…
Не обращая никакого внимания на сокровища, Томагата прошаркал в дальний угол и открыл большой ящик, плетённый из бамбука.
Ящик был доверху полон изумрудов…
— Виктор, выбирай.
Акимов присел возле ящика и принялся сосредоточенно выбирать каменья, изредка присвистывая от восхищения.
Наконец он поднялся, держа в руках семь или восемь продолговатых кристаллов в форме шестигранных призм.
— Шикарно! — выразился он. — Даже пилить не надо, отшлифую только, и всё!
Оглянувшись на корсаров, заробевших от этакого обилия богатств, Олег усмехнулся.
Рассмотрев выложенные сокровища, он отыскал ожерелье из золотых фигурок — обезьянки, рыбки, кроко-дильчика, птички, ящерки, змейки — и повесил себе на шею.
— Алёнке подарю, — объяснил он Пончику. — Сувенир будет.
Добавив к ожерелью колье из крупных изумрудов-окатышей, Сухов повертел перед глазами свой бриллиантовый перстень и нацепил на палец ещё один — индейской работы, с изумрудом.
— Ну что, ребятки, затариваемся, — сказал он, — и на выход с вещами!
Ребятки набили мешки так, что еле подняли их.
Согамосо глянул на корсаров безразлично и с одобрением кивнул Олегу, оценив его скромный, но изысканный выбор.
— Ступайте с вашим богом, — сказал он неожиданно на корявом испанском, — и поспешите, ибо близится закрытие врат. Палица Чибча-Чумы опустится, и воды переполнят озеро Парима…
— Прощай, Чоконта Томагата, — поклонился Сухов, — мира тебе и покоя.
Все корсары неловко согнулись в поклоне и гуськом покицули дворец последнего из согамосо.
По главной улице они ступали неторопливо — тяжесть давила на плечи, и только Олег с друзьями смотрели вокруг.
Сказочный, сновидный город Маноа представал им роскошной декорацией к голливудскому блокбастеру, а не реальным местожительством. Однако позвякивавшие на шее ювелирные изделия убеждали в обратном.
Оказавшись за воротами города, Сухов будто стряхнул с себя морок и пошагал веселее.
Да и возвращаться было куда легче — под гору. Корсары только и кряхтели, сгибая спины под мешками.
Олег улыбнулся. Забавно… Он уже не считает себя корсаром! Словно какая черта проведена была между командой и их командором.
Четверо из тех, кто спускался сейчас по каньону, родились в этом времени и умрут здесь же, а он со своими полагает родными иные годы. Их там ждут, в далёком будущем.
Рассевшись по каноэ, корсары повеселели — всё проще, чем нести.
— Ничего-ничего… — коварно улыбнулся Пончик. — Ещё пороги впереди. Угу…
— Пустяки, Понч! — фыркнул Быков. — Своя ноша не тянет!