Вылитый Дживс.
– Да, здорово вас поднатаскали, – восхитился я. – Когда вы успели стать таким спецом по викторианской эпохе?
– Я не уполномочен, – помотал головой явно польщенный Финч. – Но, признаюсь, у меня ощущение, будто я рожден для этой должности.
– Тогда, если вы такой дока, подскажите, что мне говорить, когда вернусь в комнату. Какой еще джентльмен мог меня спрашивать? Я ведь никого здесь не знаю.
– Об этом не беспокойтесь, сэр, – заверил Финч, открывая дверь затянутой в перчатку рукой.
– Не беспокоиться? Почему? Как-то ведь нужно объяснить свой уход?
– Нет, сэр. Им абсолютно все равно, почему вы отлучились, коль скоро отлучка дает возможность без помех вас обсудить.
– Обсудить? В смысле… не самозванец ли я?
– Да нет, сэр, – неподражаемым тоном истинного дворецкого объяснил Финч. – Насколько вы годитесь в женихи.
Он провел меня по коридору и с чопорным полупоклоном открыл дверь.
Финч не обманул: комната встретила меня сконфуженной тишиной, а затем взрывом смешков.
– Тоселин рассказывала нам, как вы оказались на волосок от гибели, – наконец подала голос миссис Каттисборн.
Когда я чуть не ляпнул про беременность?
– Когда у вас перевернулась лодка, – оживленно подхватила Цинния. – Но, думаю, это ничто по сравнению с вашими приключениями в Америке!
– С вас снимали скальп? – округлила глаза Камелия.
– Камелия! – ахнула миссис Каттисборн.
В дверях возник Финч.
– Прошу прощения, мэм. Останутся ли мисс Меринг и мистер Генри на обед?
– О, мистер Генри, останьтесь, пожалуйста! – хором прощебетали барышни. – Мы так хотим послушать про Америку!
Весь обед я развлекал их байками про почтовые дилижансы и томагавки, почерпнутыми на лекциях по девятнадцатому веку (эх, надо было слушать тогда внимательнее), и наблюдал за Финчем. Он подсказывал мне, какие приборы брать, шепча на ухо: «Вилку с тремя зубцами», – во время перемены блюд, или украдкой подавал знаки от буфета, пока я отвлекал внимание остальных, вещая страшным голосом: «И вот мы сидим у костра, а из темноты доносится рокот тамтамов – бум! бум! бум!»
Хихиканье.
После обеда Лилия, Роза и Цинния упрашивали нас остаться на шарады, но Тосси заявила, что пора ехать, аккуратно заперла дневник и положила его не в корзину, а в ридикюль.
– Неужто вы не можете хоть на чуточку задержаться? – завела Цинния умоляюще.
Тосси сказала, что нам еще нужно забрать в приходе вещи для барахолки, и я был ей за это крайне признателен. От выпитых за столом рейнвейна и кларета (вкупе с воздействием наливки и остаточными явлениями перебросочной болезни) меня теперь клонило в добрый послеобеденный сон.
– А вы будете на ярмарке, мистер Генри? – хихикнула Лилия.
«Куда ж я денусь…» – вздохнул я мысленно, надеясь лишь, что дом викария не очень далеко.
Надежда оправдалась, однако сперва пришлось заглянуть к вдове Уоллис (за соусником и банджо без двух струн), к Мидлмарчам (чайник с отбитым носиком, сосуд для уксуса и колода для игры в «Писателей» без нескольких карт) и к мисс Стиггинс (птичья клетка, набор из четырех статуэток, изображающих богинь судьбы, томик «Алисы в Зазеркалье», рыбный нож и фарфоровый наперсток с надписью «На память о Маргейте»).
Учитывая, что у Каттисборнов к бесценным сокровищам добавилась подставка для шляпных булавок, трость с резной собачьей головой, яйцеварка и думка с вышитыми шерстью фиалками и душистым горошком, корзина почти заполнилась, и как дотащить до дома остальное, я уже не представлял. К счастью, викарий жертвовал лишь большое потрескавшееся зеркало в золоченой раме.
– Пошлю за ним Бейна, – решила Тосси, и мы двинулись в Мачингс-Энд.
Обратная дорога ничем не отличалась от дороги туда, разве что я теперь был более нагруженным и уставшим. Тосси без устали молола языком – о Жужу и «хвабвом, хвабвом Тейенсе», а мне оставалось только радоваться, что моя фамилия не начинается с «К», и искать взглядом гамак.
Встретивший нас в начале подъездной дороги Бейн принял у меня корзину, а потом ко мне радостно бросился Сирил. Однако из-за крена влево его повело к Тосси, которая немедленно воскликнула: «Ой, несносный, несносный пес!» – и заахала.
– Сирил, дружище, иди сюда! – Я хлопнул в ладоши, и он вразвалочку поковылял ко мне, виляя всем телом. – Скучал?
– «И возвратились путники домой, – провозгласил Теренс, маша нам с газона. – В родную сень прохладных белых стен» [36] . Вы как раз вовремя. Бейн ставит воротца для крокета.
– Крокет! – оживилась Тосси. – Какая прелесть!
Она убежала переодеваться.
– Крокет? – спросил я у Верити, смотревшей, как Бейн вколачивает колышки в траву.
– Выбор был между ним и лаун-теннисом, – сообщила Верити, – насчет которого, я боюсь, тебя не инструктировали.
– Насчет крокета тоже, – парировал я, косясь на деревянные молотки.
– Все проще простого, – обнадежила Верити, вручая мне желтый шар. – Нужно молотком прогнать шар через воротца. Как у вас успехи?
– Я был когда-то скаутом у Буффало Билла, – доложил я. – А теперь помолвлен с Циннией Каттисборн.
Верити не улыбнулась.
– Что выяснил насчет мистера К?
– Эллиот Каттисборн возвращается только через восемь месяцев. – Я рассказал, как выведывал у Тосси про вымышленного одноклассника с забытой фамилией. – Она никого не припомнила. Но это не самое интересное из…
Прибежала Тосси в бело-розовом матросском платье с мятными полосками и большим розовым бантом, держа на руках Принцессу Арджуманд.
– Жужу обожает смотреть на шары, – опуская кошку на землю, сообщила она.
– И гоняться за ними, – согласилась Верити. – Мы будем с мистером Генри. А вы с мистером Сент-Трейвисом.
– Мистер Сент-Трейвис, мы с вами в паре! – воскликнула Тосси, подбегая к Теренсу, наблюдающему за Бейном.
– Я думал, наша задача – развести Тосси и Теренса подальше, – удивился я.
– Так и есть, – подтвердила Верити. – Но мне нужно с тобой поговорить.
– Мне тоже. Ни за что не угадаешь, кого я встретил у Каттисборнов. Финча!
– Финча? – Верити растерялась. – Секретаря мистера Дануорти?
Я кивнул.
– Он у них дворецкий.
– И что он там делает?
– Не сказал. Признался только, что это «смежное задание» и поэтому он не вправе распространяться.
– Вы готовы? – позвала Тосси от воротец.