Но «Чародеи» оказались новейшей переделкой оригинального произведения. Действие было перенесено в будущее, а местом действия выбрана терраса отеля «Шеперд» [21] . Героиня носила длинные облегающие платья из шифона и золота, в стиле Клеопатры, но по последней парижской моде. Длинные висячие серьги подчеркивали изящество ее розоватых ушек, а глаза были искусно подведены, чтобы придать им соблазнительный египетский раскос. Очень красивая и очень жестокая, она разбивала все мужские сердца в Каире. И – о верх испорченности! – она курила сигареты!
Бедная сбитая с толку мисс Уодсворт просидела все четыре акта, затаив дыхание. Она была испугана и зачарована, но три девочки были только зачарованы. Всю обратную дорогу, сидя в поезде, они с трепетом вспоминали декорации, музыку, костюмы. Каир ослепил их блеском великолепия и открыл перед ними царство таких приключений, о каких нельзя было и мечтать в тесных границах Св. Урсулы. Отель «Шеперд» представлялся Меккой всех любителей острых ощущений.
В тот же вечер, когда прошло уже довольно много времени после того, как прозвенел звонок, объявивший «отход ко сну», и когда в уме засыпающей Патти царила приятная мешанина из сфинксов, пирамид и английских офицеров, из темноты внезапно появились две руки и схватили ее за плечи справа и слева. Охнув, Патти села в постели и неосторожно громко потребовала ответа:
– Кто здесь?
Две руки мгновенно закрыли ей рот.
– Тс-с! Тише! Ты с ума сошла? У Мадемуазель широко открыта дверь, и Лорди у нее в гостях.
Розали села на кровать справа, а Мей слева.
– Что вам нужно? – сердито спросила Патти.
– У нас совершенно великолепная идея! – прошептала Розали.
– Секретное общество! – подхватила Мей.
– Оставьте меня в покое! – проворчала Патти. – Я спать хочу!
Она снова легла в узкое пространство на кровати, оставленное для нее посетительницами. Они не обратили внимания на ее негостеприимство и, закутавшись поплотнее в свои халаты, приступили к беседе. Патти, которой было уютно и тепло под одеялом, в то время как они дрожали от холода, пришлось слушать.
– Я придумала новое общество, – сообщила Мей. Она не пожелала разделить честь создательницы общества с Розали. – И на этот раз оно будет по-настоящему секретным. Я не собираюсь включать в него всю школу. Только мы трое. И это общество не будет просто хранить несколько глупых секретов, у него будет цель!
– Мы собираемся назвать его Обществом Роковых Сирен, – горячо вмешалась Розали.
– Как? – удивилась Патти.
Розали повторила звучные слова.
– Об-шше-ство ро-ххо-вых шши-рен, – сонно пробормотала Патти. – Слишком трудно произносить.
– Но мы же не будем произносить название вслух в присутствии посторонних. Название надо хранить в секрете. Мы будем называть его просто ОРС.
– Что за общество?
– Обещаешь никому не говорить? – опасливо уточнила Мей.
– Конечно, не скажу.
– Даже Присцилле и Конни, когда они вернутся?
– Мы примем их в члены, – сказала Патти.
– Ну… возможно… но чем меньше членов в таком обществе, тем лучше. И только мы трое по праву можем претендовать на членство, так как видели эту пьесу. Но, во всяком случае, ты должна обещать, что не расскажешь никому без нашего с Розали разрешения. Обещаешь?
– Обещаю. Ну так что за общество?
– Мы собираемся стать сиренами, – прошептала Мей внушительно. – Мы будем красивы, обворожительны и безжалостны…
– Как Клеопатра, – сказала Розали.
– И отомстим мужчинам, – добавила Мей.
– Отомстим… за что? – спросила Патти, несколько ошеломленная.
– Ну, за… за… за то, что они разбивают наши сердца и разрушают нашу веру в…
– Мое сердце еще не разбито.
– Пока не разбито, – сказала Мей с некоторой досадой, – потому что ты не знаешь мужчин, но когда-нибудь ты их узнаешь, и тогда оно будет разбито. Тебе следует держать твое оружие наготове.
– Хочешь мира готовься к войне [22] , – процитировала Розали.
– Вы… вы думаете, что истинной леди подобает быть сиреной? – неуверенно спросила Патти.
– Безусловно! – заверила Мей. – Никто, кроме истинной леди, не может быть сиреной. Ты когда-нибудь слышала, чтобы сиреной была какая-нибудь прачка?
– Н-нет, – призналась Патти. – Пожалуй, никогда.
– А вспомни Клеопатру, – вставила Розали. – Я уверена, она была истинной леди.
– Хорошо! – согласилась Патти. – И что мы будем делать?
– Мы станем неотразимо красивы, и наши роковые чары завлекут в ловушку всякого мужчину, который только приблизится к нам.
– Вы думаете, что нам это удастся? – в тоне Патти звучало явное сомнение.
– У Мей есть книга, – с жаром сообщила Розали, – «О красоте и изяществе». Нужно делать масочки из овсянки, миндального масла и меда, и сидеть с распущенными волосами на солнце, и отбеливать нос лимонным соком, и надевать на ночь перчатки, смоченные в…
– Надо обязательно принимать ванны из ослиного молока, – перебила Мей. – Клеопатра их принимала, но, боюсь, нам его не достать.
– А еще надо научиться петь, – добавила Розали, – и всегда мурлыкать себе под нос что-нибудь вроде «Лорелеи» [23] , когда собираешься заманить очередную жертву.
Проект был чужд мировоззрению Патти, но в нем присутствовал привлекательный элемент новизны. Ни Мей, ни Розали не стали бы для нее желанными партнершами ни в одном деле, но обстоятельства свели их вместе в тот день, а Патти была покладистой особой. К тому же ее природный здравый смысл немного изменил ей: она все еще оставалась под действием магии египетской чародейки.
Они еще несколько минут планировали подробности своего проекта, пока не услышали голос мисс Лорд, прощающейся с Мадемуазель.
– Лорди идет! – встревоженно прошептала Патти. – Думаю, вам лучше вернуться в кровати! Остальное обсудим утром.