Он шагнул к ней, но Джессика отступила, и тогда Саймон остановился. Они находились в той самой комнате, где впервые встретились, где поцеловались…
Джессика вспомнила страстные объятия Саймона, этот неожиданный головокружительный поцелуй… И почувствовала, как от одного этого у нее вскипела кровь в жилах. Не в силах смотреть в глаза Саймону, Джессика отвернулась. А когда, собравшись с духом, снова глянула на мужа, то поняла по его немного смущенному виду, что он тоже сейчас вспоминал об этом.
Джессика не хотела садиться в то кресло. Она нашла стул и села на него. Увидев это, Саймон понимающе улыбнулся. Он занял место за письменным столом, который располагался как раз напротив Джессики.
– Сначала я хочу попросить прощения за то, что оставил вас одну, – несколько неожиданно начал граф. – Жаль, что вам пришлось в одиночестве привыкать к новому дому, но обстоятельства были выше моих сил.
– Не волнуйтесь, вы не обязаны объяснять, где были и чем занимались.
Саймон сдвинул брови. Похоже, это заявление ему не понравилось.
– Так же как и вы не сочли нужным объяснить, где были той ночью?
– Я думала, вам все равно, – вздернув подбородок, заявила Джессика.
Саймон удивленно глянул на нее.
– Вы считали, мне все равно, что вы ходите где-то одна после полуночи?
– Я сделала такой вывод, учитывая ваше отношение ко мне, – ответила Джессика.
– Ясно, – бросил Саймон.
Джессика кашлянула и заявила:
– Мы оба знаем, что вступили в брак по расчету. Потому и вы, и я не питаем никаких иллюзий насчет нашего союза. Ваши дела никоим образом не должны меня касаться, как и мои вас. Потому я думаю, что нам лучше сразу обговорить все скользкие моменты.
– Какие, например?
– У каждого из нас есть свои привычки, свои раз и навсегда заведенные правила жизни. Нам следует обсудить все это, чтобы как можно меньше мешать друг другу. Ведь мы же живем под одной крышей.
Саймон мрачно сдвинул брови. А потом уточнил:
– Вы предлагаете составить расписание, чтобы как можно реже встречаться друг с другом?
– Я предлагаю лишь устроить все так, чтобы мы не усложняли друг другу жизнь. – Джессика увидела, как Саймон сжал руки в кулаки, как заиграли мышцы его челюстей. Ей стало не по себе. – Неужели вам не нравится мое предложение? Я думала, вы ему обрадуетесь.
– Обрадуюсь? С чего вы так решили?
– Ну, вы же с самого начала четко дали мне знать, что не желаете иметь со мной ничего общего. Мы оба привыкли жить сами по себе, и я не думаю, что нам надо менять это только потому, что теперь мы стали мужем и женой. Наш брак ведь, в конце концов, просто деловое соглашение.
Саймон неожиданно резко отодвинул назад стул и встал. Опершись о стол обеими руками, он сказал:
– Может, для вас это формальность, но когда я согласился взять вас в жены, то понимал, что беру на себя некие обязательства. Может, мы никогда не станем близки, но вы теперь графиня Норткот и…
Саймон отвернулся от нее и подошел к окну. Теперь Джессика не знала, что он говорил ей.
– Вам понятно? – прочитала по губам она, когда муж глянул на нее.
Джессика почувствовала, что краснеет.
– Извините, Саймон, но я понимаю, что мне говорят, только когда этот человек смотрит мне в лицо.
Он на мгновение закрыл глаза и опустил голову.
– Простите меня, – сказал Саймон, когда вновь взглянул на Джессику. – Мне нужно время, чтобы привыкнуть. – Он прокашлялся и начал снова: – Я предлагаю, что нам нужно немного подождать, прежде чем устанавливать правила. Может, окажется, что мы прекрасно уживемся под одной крышей и без них.
Джессика отвела взгляд. Она не знала, как на это реагировать. А когда посмотрела на Саймона, то увидела, что тот встал рядом с ней.
– Марта сказала, вы не обедали. Чем же таким интересным вы занимались, что забыли поесть?
Джессика тяжело сглотнула.
– Я… я… смотрела материи на новое платье.
Саймон глянул на ее поношенный воротничок и рукава.
– Это хорошо. Судя по тем платьям, которые я на вас видел, вам срочно нужно обновить гардероб.
Джессика покраснела еще сильнее.
– Спускаясь вниз, я остановился у ваших комнат, но вас там не было. Я решил, что вы вышли.
– Нет, – покачала головой Джессика. – Я говорила, что не выезжаю утром.
– Я помню. – Саймон сложил руки за спиной и выпрямился. – Думаю, пришло время изменить эту привычку. Я подожду, пока вы пообедаете и переоденетесь во что-нибудь получше, а потом мы поедем на прогулку.
– На прогулку?
– Да. В парк.
Джессика почувствовала, как от страха у нее ушло сердце в пятки. Ей стало нехорошо.
– Нет-нет, – поспешно отказалась девушка. – Я лучше останусь дома. – Если вы хотите проехаться, я скажу, чтобы Ходжкисс распорядился заложить коляску и… – Джессика подобрала бело-зеленую юбку платья и уже собралась бежать, но Саймон остановил ее:
– Вы меня не поняли. Я хочу ехать с вами.
Однако Джессика стояла на своем:
– Простите, но я никогда не выхожу из дома днем.
– Это плохая привычка. Давайте попробуем ее изменить. – Саймон смотрел на нее довольно дружелюбно, но его взгляд говорил, что он тоже не был намерен уступать.
Джессика шагнула к нему и твердо сказала:
– Нет. Я стараюсь как можно реже бывать на людях. А в это время весь высший свет как раз выезжает в парк. Представляю, кого мы там встретим!
Саймон улыбнулся ей широко, удовлетворенно:
– И я тоже. Мы там встретим сливки общества, самых влиятельных людей Лондона. Пора им уже познакомиться с графиней Норткот.
– Но я не могу!
Саймон наклонился к ней и тихо проговорил:
– А вы попробуйте. Нельзя же вечно прятаться. Вы теперь стали графиней и должны вести себя соответственно.
– А вдруг они узнают, что я глухая?
Саймон нахмурился.
– Почему вы так печетесь насчет своей глухоты?
– Потому что это очень серьезный недостаток.
– Так считаете только вы.
Джессика разозлилась. Не желая останавливаться, она выплеснула на него все, что думала по этому поводу:
– Когда общество узнает о нем, то вы сто раз пожалеете, что не дали мне и дальше прятаться дома. Когда все начнут смеяться над вами и показывать на вас пальцем из-за того, что вы женились на глухой, вы раскаетесь в своем поступке, но будет уже поздно.
Саймон одним взмахом руки отмел ее страхи.