Графиня по вызову | Страница: 65

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– По рукам!

– Вот и прекрасно! Жанет, унесите кошку в южную гостиную.

Служанка подняла с пола клетку, послушно выполняя приказ. Граф хотел как можно скорее удалить животное с моих глаз, чтобы я, чего доброго, не передумала. Но у меня таких планов и не было. Вместо этого я продолжила угощаться с удвоенным аппетитом.

Вскоре лакей сообщил хорошую новость: карету удалось починить. Задерживаться я не стала. Хозяин, хоть и заглядывал многозначительно в мое декольте, отпустил меня достаточно легко. Женские прелести женскими прелестями, однако ему не терпелось воссоединиться со своим новым приобретением. Именно поэтому я велела кучеру трогаться не мешкая.


Два дня спустя мы с Иветтой встретились на женской половине, как и планировалось.

– Ну, как идут дела? – поинтересовалась я, усаживаясь за столик.

В центре белоснежной скатерти стояла хрупкая вазочка с букетиком столь же хрупких ландышей.

– Это совершенно невероятно, – с восторгом сказала девушка. – Похоже, граф согласится на что угодно, лишь бы избавиться от вашего подарка. Леди Аделина, как вам это удалось?

Я многозначительно улыбнулась.

– Рассказывайте подробности.

– Я говорила со слугой графа, тем, которого подкупила. Он в красках расписал мне, что происходит сейчас в доме. Эта кошка, кажется… белая эркландская?

– Не важно, – отмахнулась я. – Можно с таким же успехом назвать ее черной ристонийской.

– Словом, первые несколько часов она спала, и граф никак не мог ее добудиться.

– Я об этом позаботилась.

Еще бы нет. Если бы «кошка» бодрствовала или случайно проснулась до окончания моего визита, граф мог бы «обрадоваться» прежде времени.

– Потом она проснулась, – продолжала рассказывать Иветта, – и вот после этого в доме начался переполох. Кошка оказалась необыкновенно прыгучей и почти сразу разодрала в клочья несколько дорогих картин и гобеленов. Короткого движения лапами оказалось достаточно, чтобы оставить рваные дорожки на ценном ковре. А потом выяснилось, что она умеет изрыгать огонь!

– Ну, что значит «изрыгать огонь», – скептически протянула я. – Дом она не спалит. Так, слабенькие струйки.

Есть у котолаков такое свойство. Что ж поделаешь? Это ведь не домашние кошки, а редкие магические животные. Огненное дыхание – одна из их характерных особенностей. Особенно когда они нервничают или просто оказываются в непривычной обстановке. Можно сказать, это их способ пометить территорию.

– Может быть, – не менее скептически отозвалась Иветта, просто не желавшая спорить со мной из вежливости. – Так или иначе, этими слабенькими струйками кошка сожгла несколько ковров и любимые сапоги графа. А также подпалила ножки бюро, в результате чего оно рухнуло на пол вместе со всем содержимым. Ну и дальше в том же духе.

Я кивнула. Продолжать не было необходимости. Что конкретно может натворить котолак в доме у необученного человека, я представляла себе вполне неплохо.

– Полагаю, граф попытался избавиться от зверюшки? – осведомилась я.

– Конечно, – подтвердила Иветта. – Первым делом он попытался схватить кошку и выставить ее за дверь.

– Как не стыдно! – поморщилась я. – Так нехорошо обращаться с живым существом! К тому же еще и с чужим подарком.

– Но это оказалось совершенно невозможным. У кошки обнаружились невероятно длинные когти, почти как у медведя. Прежде она благополучно их прятала, но, как только ее попытались схватить, продемонстрировала весьма наглядно. Кроме того, она рычала, как тигр, и один раз направила струю пламени прямо на графа! Он едва успел увернуться.

Я умилилась. Какое деликатное животное! Самка котолака могла бы с легкостью покрыть ожогами тело графа и нескольких слуг, однако она действовала мягко и осторожно, демонстрируя свою силу, но и не злоупотребляя ею. Просто давала понять, что лучше к ней не прикасаться.

– Словом, как граф ни пытался избавиться от животного, ему это не удалось, – заключила Иветта.

– Конечно, – ничуть не удивилась я. – Ведь котолаки – это близкие родственники кошек. И так же, как и кошки, они очень привязаны к дому. А тут вдруг взять – и выгнать! – Я возмущенно фыркнула.

– И что же теперь? – воодушевленно спросила Иветта.

– Теперь, – я поправила выбившийся из прически локон и извлекла из потайного кармана (такие имеются у меня на любом платье) конверт, – нужно переправить графу это письмо.

– А что там сказано? – полюбопытствовала девушка.

Секретом ответ не являлся. Собственно, я и не запечатывала конверт, чтобы Иветта получила возможность просмотреть его содержимое, прежде чем отправить.

– Сказано, что если граф хочет, чтобы в его дом вернулся мир и покой, ему придется официально отказаться от брака с вами. После того как он в письменной форме известит родственников невесты о расторжении помолвки, а также даст обязательство не возобновлять помолвку в будущем, к нему в дом пришлют человека, умеющего обращаться с котолаками. Этот человек уведет животное туда, где ему будет более комфортно.

– Вы гениальны! – Иветта захлопала в ладоши от радости. – Лидия была права.

Я пожала плечами. Слышать похвалы в свой адрес приятно, но в данном конкретном случае я не считала, что совершила нечто из ряда вон выходящее. Схема была довольно-таки простой.

– А граф не может сам найти человека, который сумеет вывести котолака? – заволновалась Иветта.

– Разве что вывести котолака из себя, – откликнулась я. – Такого – сумеет, и легко. А вот на остальное шансов нет. Людей, умеющих правильно обращаться с магическими животными, раз-два и обчелся. И они не стремятся афишировать свои умения. Как-никак разведение подобных кошечек уже давно объявлено вне закона.

– Понимаю. – Иветта снова взяла конверт и не без удовольствия повертела его в руках. – А… вы сами написали это письмо? – с очередным приливом беспокойства уточнила она.

– На этот счет можете не тревожиться, – улыбнулась я.

Письмо я действительно писала сама, но левой рукой, основательно изменив почерк. Элементарная мера предосторожности.


К моменту получения графом письма белая эркландская успела сжечь приличное количество картин, гобеленов, ковров и прочих ценных безделушек. Так что граф долго не раздумывал. Отец Иветты, к своему немалому удивлению, получил уведомление об окончательном и бесповоротном расторжении помолвки. В тот же день к Мурильо прибыл человек, не посвященный в подробности, но отлично умеющий ладить с котолаками, и забрал кошечку. На этом дело могло бы считаться законченным. Но…


Я нисколько не удивилась, увидев голову Рэма в оконном проеме. Распахнула створки и отступила, предоставляя ему возможность забраться в комнату. И лишь потом безразличным тоном поинтересовалась: