Улица упиралась в холм, единственный в округе. На его травянистом склоне возвышалась стеклянная оранжерея, отражавшая тусклый дневной свет.
— Ты хочешь зайти туда?
Кэт кивнула:
— Отсюда Финниан может вывести нас дальше.
— Но как он…
— Нам придётся его убедить. Пошли.
В витринах с книгами мелькнули их отражения. Затем дома остались позади, и девочки побежали вверх по склону. От оранжереи (её окна были крепко заперты) к лабиринту улочек Либрополиса спускалось множество троп. Людей поблизости не было.
Дорожка привела их к задней двери, через которую Фурия выбежала вчера. Ничего хорошего новое посещение оранжереи не предвещало, но выбор был невелик: Фурии ничего не оставалось, как только довериться Кэт.
Они остановились у двери, и вдруг сзади на них упала широкая тень. Фурия развернулась. Её рука тут же нащупала клюв петушиной книги в кармане комбинезона. Вытащив книгу, Фурия странным образом почувствовала в себе силы.
Интрига плыла по воздуху вдоль холма и почти догнала девочек. Между ними оставалось не больше десяти метров, когда Интрига опустилась на землю легко, словно пушинка. В одной руке она держала закрытую серебряную книгу, а другой достала из кармана плаща небольшой смятый лоскут и бросила его Фурии. Это был клочок светло-голубой футболки от пижамы Пипа.
— Книгу! — потребовала Интрига.
— Что вы сделали с Пипом?
— Мои люди получили приказ не причинять ему никакого вреда. Но всё может измениться прямо сейчас. Хватит от меня бегать. Неужели у тебя совершенно нет чувства собственного достоинства, маленькая наследница Розенкрейцев?
— Но я не понимаю, какую книгу вы имеете в виду!
— Ах, прошу тебя… Не притворяйся такой наивной овечкой.
— Вы сказали, что ищете книгу Зибенштерна. Но какую именно? У нас дома хранятся десятки его романов.
Интрига в ответ только усмехнулась:
— Ну уж точно не глупая история про разбойников, которой ты хотела сбить меня с толку на железнодорожной насыпи. И ты это понимаешь, Фурия. В душе ты знаешь правду.
Сердечная книга в руке Фурии, казалось, накалилась; её шея снова втянулась, превратившись в несколько колец, и лишь клюв торчал из обложки, словно причудливое украшение.
Позади них распахнулась дверь в оранжерею.
— Финниан! — крикнула Кэт. — Осторожно!
— Ложись! — заорал тот в ответ, и, прежде чем Фурия успела понять, что происходит, на неё прыгнула Кэт и прижала её к полу.
Грохот орудия прокатился по зелёному склону, его долгое эхо затихло где-то вдалеке. Что-то просвистело мимо Фурии, но она не видела, попал ли Финниан в цель, потому что на ней лежала Кэт.
Интрига неистово вскрикнула и вихрем взмыла ввысь, окружённая дрожащими в воздухе каплями крови. Зависнув над землёй на высоте примерно человеческого роста, она раскрыла свою сердечную книгу. Сразу несколько страниц встали прямо и расслоились, будто по молчаливому приказу.
Земля под Фурией задрожала, по ней вдруг пробежала трещина, похожая на зигзаг молнии. Трещина направлялась прямо к Финниану, пройдя в нескольких сантиметрах от Фурии и Кэт.
Парень отпрыгнул в сторону и на мгновение, словно в замедленной съёмке, повис на краю глубокой расщелины, разверзнувшейся рядом с дверным проёмом. Он отскочил чуть дальше и покатился вперёд. Но расщелина, всё удлиняясь, прошла прямо под теплицей, расколов каменный пол, будто тот был из воска, и сотрясла всё сооружение до самого фундамента. Десятки панелей лопнули, на пол посыпался град осколков стекла. Некоторые попали в Финниана. Фурия не видела, ранен ли он, и если ранен, то насколько опасно. В неё и Кэт тоже угодили осколки, но особого вреда не причинили.
Финниан попытался встать на ноги, но Интрига оказалась проворнее. Из-за широкой чёрной одежды не было понятно, куда именно она ранена. Её длинный плащ развевался от порывов невесть откуда налетевшего ветра. Небрежно взмахнув рукой, Интрига послала воздушную волну, которая, сбив Финниана с ног, перебросила его, будто куклу, через решётку оранжереи. С криком он пролетел между зубчатыми стеклянными колёсами, ударился ногой о металлические рельсы, а затем его поглотили заросли закладок.
Кэт отчаянно звала Финниана, но он не отзывался.
— А теперь разберёмся с тобой, — сказала Интрига и, опустившись на землю, быстрыми шагами направилась к Фурии.
За её спиной на склон поднималось полдюжины кавалеров с обнажёнными шпагами. Слуги почти догнали свою госпожу.
Из оранжереи послышались голоса. Кто-то звал на помощь, возможно садовник, которого тоже окатило дождём осколков. Остальные, наверное, искали Финниана.
— Отцепись! — сказала Фурия и, отодвинув Кэт, прокричала: — Я отдам вам книгу, только оставьте их в покое.
— Немного поздновато ты согласилась на сотрудничество. Твой друг в меня стрелял. — Интрига поглядела вниз, на ноги, но по её лицу было непонятно, больно ли ей.
Между ней и Фурией оставалось теперь не более пяти метров. Кэт с трудом поднялась и на мгновение замерла в нерешительности.
— Беги! — велела Фурия. — Позаботься о Финниане.
Но Кэт протянула руку, чтобы помочь ей встать. Это было ошибкой. Интрига взмахнула серебряной книгой — удар невидимого кулака швырнул Кэт в сторону оранжереи. Девочка ударилась о землю, и под ней захрустело битое стекло. Кэт оказалась совсем рядом с трещиной, которая постепенно начала затягиваться.
— Фурия… — пробормотал чей-то голос.
Краем глаза девочка заметила, как из травы показался клюв петушиной книги, измождённой, как и она сама, но совершенно не готовой сдаться. «Моя храбрая сердечная книга!» — подумала Фурия. Затем какая-то сила резко подняла её с земли и поставила на ноги.
— Что ж, — сказала Интрига, когда они оказались лицом к лицу, — этот вопрос мы должны обсудить, глядя друг другу в глаза. — Где книга Зибенштерна?
Фурия похлопала по карману комбинезона, в котором лежала единственная книга, которая была сейчас при ней. Под тканью чётко обозначились очертания прямоугольного предмета.
— Она здесь, — сказала Фурия. — Но как я могу быть уверена в том, что вы действительно отпустите моего брата?
— Тебе придётся мне довериться.
— Да, конечно.
— Я тебе доверяю, хотя ты и убила моих людей. — Глаза женщины сверкнули. — Убила, Фурия. Сначала это вызывает удивительные эмоции, не правда ли?
Фурия вздрогнула, но попыталась не выдать своих чувств.
— Пожалуйста, — сказала Интрига, — передай мне книгу.
У неё за спиной показались кавалеры. Ещё двадцать метров — и они будут здесь.
Фурия огляделась. Кэт ползла на четвереньках, пытаясь встать на ноги. Кажется, от страха за Финниана она совсем потеряла голову. Объект её тайной любви лежал где-то в зарослях в глубине оранжереи. Возможно, он разбился или его разрезало на куски осколками стекла. Губы Кэт беззвучно повторяли его имя.