Доказательство любви | Страница: 25

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Дженни наклонилась и отстегнула подвязку. Она была уверена, что он не спускал глаз с соблазнительной выемки, где сходились ее тугие груди, пока она проделывала это упражнение.

Она внезапно осознала, что в наступившей тишине не слышит его дыхания, настолько он был увлечен. До этого момента Дженни не продемонстрировала ему, объективно говоря, ни дюйма обнаженной кожи – только обтянутые чулками ножки.

Дженни решила исправить это упущение. Она медленно спустила тонкую ткань с ноги, от его взгляда ее кожа покрылась мурашками. Он пристально смотрел на нее, и искры плясали у него в глазах. Когда она стянула подвязку, он с усилием выдохнул. Раздавшийся звук прорезал сгустившуюся тишину.

– Вы полностью захватили мое внимание. Чуть побольше этого, поменьше предсказаний, и я…

Дженни выпрямилась, расправив складки юбки. Она накинула чулок на плечо и отодвинула в сторону стоящий перед ним стол. Когда она подошла ближе, он откинулся на спинку стула. Он был в одной рубашке, без сюртука. Отлично, это делает ее задачу еще легче. Она медленно приблизилась, остановившись от него всего в нескольких дюймах. Лорд Блейкли вынужден был запрокинуть голову, чтобы следить за ее взглядом. Он развалился на стуле, расставив ноги.

Дженни поставила свою обнаженную ножку на стул между его ног.

– Хотите меня остановить?

– Ни в коем случае. Вы – проклятая, обворожительная сирена, и вы это знаете.

– Сейчас я не навеваю на вас скуку, не так ли?

Их взгляды встретились, в его глазах промелькнуло изумление. К сожалению, еще не улыбка. Она дотронулась пальцем до его подбородка. Его губы устремились к ней. Спрашивая. Обещая. Жаркая волна накрыла ее тело, и она вздрогнула от неодолимого желания поцеловать его. Но не коснулась его губ. Вместо этого подхватила его руку и положила на свою обнаженную щиколотку. Его полузакрытые веки вздрогнули, пальцы заскользили по ее ноге. Он нащупал лодыжку, потом нежно погладил ее колено. Его прикосновения возбуждали ее, огненные искры желания жгли ее плоть.

Дженни отскочила от него. Он открыл глаза, и его рука поймала лишь воздух. Она физически ощутила его изумление.

– Дайте мне вашу руку, лорд Блейкли.

Он не шевельнулся, тогда она протянула руку и дотронулась до его льняной рубашки у локтя. Нежно перебирая пальцами, она достигла того места, где из-под накрахмаленных манжет показалось запястье. Дженни зажала его горячую ладонь руками и погладила гладкую кожу своей шеи. Его рука импульсивно дернулась, встретившись с ее нежной кожей, и он снова глубоко выдохнул, глядя ей прямо в глаза. Она стала медленно опускать его руку вниз, не отрывая от своего тела. Коснулась ключицы, поползла на грудь, к чувствительному навершию, потом опять вниз, охватывая ее нежное полушарие. Жар волнами накрывал ее тело, от ребра к ребру. Она медленно опустила его руку дальше, остановившись на талии.

Голова ее шла кругом от наслаждения, когда она снова вырвалась из его объятий.

Лорд распалился, его затвердевший мужской орган образовал заметную выпуклость на брюках. Однако Блейкли не бросился вслед за нею, наслаждаясь этой чувственной игрой так же, как она. Дженни обошла его и опустилась на колени позади его стула. Нежно похлопала по его локтю.

– Дайте мне вашу руку, – прошептала она.

На этот раз он повиновался, позволив завести свою руку за спинку стула.

Дженни поцеловала ее, зажав губами его большой палец. Он простонал, его рука содрогнулась в ее нежном, но крепком захвате. Свободной рукой Дженни подхватила снятый чулок, висевший у нее на шее, и незаметно протянула его через спинку стула. Когда все было готово, она надела получившуюся петлю на его запястье.

Мгновение, и его рука оказалась крепко привязанной к стулу.

Не дав ему осознать, что происходит, она вскочила и обежала стул снова. Потом вспорхнула к нему на колени так, чтобы он не смог встать.

Он рванул свою привязанную руку. Вожделение в его глазах сменилось удивлением, грозящим перерасти в гнев.

– Развяжи меня, – прошипел он.

Несмотря на гневные нотки, прозвучавшие в голосе, его возбуждение еще не спало. Своими ягодицами она ощущала дрожание его набухшего твердого члена. Дженни склонилась ему на грудь и преданно посмотрела в глаза.

– Развяжите сами, – пропела она нежно.

– Как тебе прекрасно известно, в таком положении это…

– Невозможно? – промурлыкала она. – Теперь вы знаете, что я имела в виду, когда сказала, что не могу надеть это платье. Это вовсе не скука или напрасные хождения по городу. Это – физическая невозможность. Я так же не могу дотянуться до своей спины, как и вы.

Он закрыл рот и, не говоря ни слова, изумленно уставился на нее.

– Я не могу затянуть корсет, необходимый для того, чтобы облачиться в это одеяние, – объяснила наконец Дженни. – Я не могу повязать все эти ленты и застегнуть эти пуговицы. У меня нет служанки, которая помогла бы мне одеться, лорд Блейкли.

– Господи! – Свободная рука лорда Блейкли обвила ее талию. Он посмотрел на нее, и в его глазах заблестели золотистые искорки. – Неужели было так сложно послать записку с объяснениями, как это сделал бы разумный человек? Пф. Тебе вовсе не нужно было являться сюда и привязывать меня.

Его горячая ладонь лежала у нее на боку. Дженни улыбнулась, и его пальцы стали нежно ее поглаживать.

– Действительно, можно было обойтись и без этого. Но какая в записке радость? Разве с нею было бы так же забавно?

– Забавно? – Он поднял бровь. В его голосе звучало возмущение абсурдностью ее заявления. – Магия? Чертовы единороги? Забавно?!

– Да, забавно. – Дженни повторила сияя. – Очень забавно. Только подумайте, лорд Блейкли. Как часто вас кто-нибудь связывал и вынуждал что-то делать?

– Что ты можешь знать? Взгляни вокруг себя.

Она обернулась и посмотрела на лежащие на столе бумаги.

Грубые карандашные наброски – потрясающе живые – детальные изображения крыльев, клювов. Птицы, подобных которым она никогда не видела. Вьющиеся растения. Семена. Многочисленные рисунки, сделанные его искусной рукой, заполняли целые страницы. Надпись на титульной странице гласила «Изучение бразильских попугаев ара».

– Под этими рисунками, – произнес он, – пачка деловой корреспонденции: счета, письма, бумаги. Я ненавижу их. Но оставь без внимания три счета, и пропадет урожай. Я – единственный, кто стоит между моими крестьянами и многочисленными бедствиями, наводнившими страну за последние несколько лет. Так что – да. Я знаю, что такое быть связанным. Хотя чаще всего суммами, чем чулками.

Дженни неохотно повернулась назад и посмотрела на него.

В его глазах не было гнева. Напротив, они казались ясными и чистыми. Молодыми, ранящими прямо в сердце.

– Я посвящаю себе утренние часы, чтобы обрести стойкость сражаться с финансами днем. Утро – единственное время, которое я могу провести как пожелаю.