Кластер Джерба. Второе правило крови | Страница: 44

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Обернувшись, Хамерхаузен успел увидеть в тусклом отсвете фар, как два огромных тела столкнулись в прыжке и в обнимку повалились на землю. Наверное, если бы машину не трясло, они почувствовали бы, как при этом содрогнулась земля.

Тут уж Хамерхаузен вынужден был признать, что и сам не справился бы лучше.

– Молодец, – одобрительно наклонил он голову.

Регина быстро глянула на рамона и едва заметно усмехнулась.

– Это только начало, – сказала она.

И выключила фары.

Несущийся на полной скорости квад провалился во тьму.

Хамерхаузен инстинктивно дернул головой из стороны в сторону. Вокруг тьма кромешная. Они уехали так далеко от дороги, что даже отсвет ее огней не достигал их.

Хамерхаузен судорожно сглотнул.

– Что ты делаешь? – спросил он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и ровно. Как будто мчаться во тьме незнамо куда, по незнакомой территории было для него самым привычным делом.

– Пытаюсь сбить противника с толку, – ответила Регина.

– И какой в этом смысл?

– Не знаю. Я делаю то, что мне самой кажется неожиданным.

– А ты не боишься?..

– Нет.

Она ответила, даже не дослушав вопрос! Как будто заранее знала, что он собирался сказать!

Ну, что ж…

– Ладно.

Хамерхаузен прижал к груди автомат и покрепче ухватился за поручень.

Снова вспыхнули фары.

Свет резанул по глазам.

Хамерхаузен недовольно поморщился.

– Не ожидал? – с усмешкой посмотрела на него Регина. – Ага?

Виир молча пожал плечами. Да ну ее с ее шуточками.

Хамерхаузен потряс головой.

Звон в ушах затих, сделался почти неслышным. Да и туман в голове рассеялся.

И тут он вспомнил!

– Стой! – Хамерхаузен дернулся, как будто собирался отобрать у рыжей руль.

– Ага, – Регина насмешливо скривила губы. – Уже остановилась!

– Ты знаешь, куда мы сейчас едем?

– Понятия не имею. А тебя это волнует?

– Мы можем угодить в Усопье!

– Далось тебе это Усопье…

– Усопье обнесено кордоном со самовзводящимися гравитационными минами!.. Понимаешь?

– Ну, в общем…

– Если мы налетим на мину – нам хана!

– Думаешь, мы останемся целы, если нас догонят айвуры?

– Но… – Хамерхаузен нервно затряс ладонью. Должен же быть какой-то выход из этой дурацкой ситуации! – Можно же как-то сориентироваться, чтобы понять, куда мы едем!

Регина взглядом указала на темное небо. На котором не было видно ни Луны, ни звезд.

– Обычно я ориентируюсь по звездам.

– У тебя что, нет компаса?

– Поищи в бардачке, вроде бы валялся.

Хамерхаузен дернул крышку бардачка.

Небольшая прямоугольная ячейка в приборной панели квада была забита под завязку. Чего там только не было! Конфеты, маленькие шоколадки, обрывки проводов, аккумуляторы, обертки от съеденных конфет и шоколадок, петарды, маленький игрушечный паровозик, несколько патронов разного калибра, с десяток стреляных гильз, универсальная отвертка, брошюра без обложки, надорванная упаковка одноразовых носовых платков, бейдж с надписью «VIP-персона», три файловых накопителя, кольцо с огромным фальшивым бриллиантом, два использованных одноразовых носовых платка, четыре авторучки, книга в мягкой обложке…

– Айвур по левому борту, – спокойно, как бы между прочим, сообщил Юл Конструктор.

Зверь бежал сквозь мрак параллельно едущему кваду. Лишь заросший густой длинной шерстью бок зверя время от времени мелькал в отсветах фар.

Почему он не атаковал машину? Трудно сказать. Должно быть, у него имелись на то причины.

– Грохнешь его? – не оборачиваясь, спросила Регина.

– Запросто, – коротко ответил Юл.

– Готовься.

– Уже готов.

Юл привстал, поставил колено правой ноги на сиденье и погладил ствол гранатомета.

– Давай!

Регина повернула квад влево и повела его по дуге наперерез бегущему зверю.

Айвур сначала замедлил бег. Затем совсем остановился и поднялся в полный рост. Добыча сама шла ему в лапы, и он лишь выжидал подходящий момент, чтобы нанести точный удар.

Если бы на его месте находилось хотя бы самую малость разумное существо, оно бы непременно задалось мыслью, почему машина ведет себя неправильно? Почему вместо того, чтобы спасаться бегством, она едет к нему навстречу? Но айвур был всего лишь зверем, который не умел мыслить, но подчинялся инстинктам. Он не был готов к сюрпризам.

Как только левый борт квада оказался прямо напротив айвура, Юл, уже заранее положивший гранатомет на плечо, тщательно прицелился и аккуратно надавил на спусковой крючок.

Заряд угодил точно в середину груди зверя. Айвур, будто в удивлении, широко раскинул руки в стороны и грохнулся на спину.

– Отлично!

Регина развернула машину под прямым углом. У нее не было уверенности, что выстрел из гранатомета сразил айвура наповал, а потому она считала разумным убраться прочь, поскорее и подальше. Как известно, раненый зверь становится вдвойне опасным.

– У тебя есть еще заряды? – спросил у Юла Хамерхаузен, будучи уверен в том, что в багажнике квада их целый ящик.

– Не-а, – с улыбкой покачал головой Конструктор.

– Что, этот был единственный? – не веря, переспросил Виир.

– Точно, – кинул здоровяк.

Самое время было снова впасть в тоску. Оставалось только дождаться, чтобы где-нибудь неподалеку завыл айвур.

– Нашел компас? – спросила Регина.

– Нет.

– Ну, извини.

Хамерхаузен попытался затолкать обратно в бардачок все, что он оттуда выгреб. Но у него это не получилось. Не хватало места для книги. Хамерхаузен непонимающе пожал плечами: зачем рамон возит в бардачке своего квада книгу «Теория и практика игры в кости»?..

Айвур появился по правому борту.

Был ли это тот же самый зверь, которого подстрелил Юл, или уже другой, значения не имело. Бежал он живо, явно не испытывая никаких физических проблем. В два прыжка догнав квад, он на бегу ударил кулаком в борт, на котором была нарисована голубая молния. Квад качнуло, как лодку в шторм. Юл схватил дробовик и принялся палить в айвура, только успевая передергивать затвор. Хамерхаузен сжимал автомат в руках, но не спешил пускать его в дело. Судя по тому, как шли дела у Конструктора, пули не причиняли айвуру вреда. Быть может, позже он почувствует некоторое недомогание, но сейчас зверь не обращал никакого внимания на пули, буравящие его шкуру.