От имени государства | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ритчи откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди.

— Переноси вещи. Твой кабинет через три двери.

Керр несколько секунд смотрел Ритчи в глаза.

— Не думаю.

— Это приказ.

— Собираешься объявить мне выговор? — Керр схватил жучок и поднес к самому носу Ритчи. — Нет, разумеется! Так что передай Поле, что я очень благодарен ей за заботу, но вначале мне нужно кое с чем разобраться. Раз уж моего непосредственного начальника это не интересует.

Глава 41

Пятница, 21 сентября, 13.51, сады у набережной Виктории

Когда Керр перезвонил Тео Каннингу и предложил встретиться где-нибудь подальше от работы, Тео предложил сады у набережной Виктории, зеленый оазис на берегу Темзы. Выйдя из метро и проверив смартфон, Керр увидел, что ему звонила Мелани.

— Мне только что позвонила Анна Харрис — говорит, ты недоступен. Анализы ДНК показали, что на Марстон-стрит была Таня. Ты сам скажешь Карлу или хочешь, чтобы это сделала я?

— Я сам, — ответил Керр, оглядывая Стрэнд в поисках хвоста, — а тебе приказываю ехать домой. Отдохни как следует в выходные.

— Если помнишь, мы с Джастином завтра снова поедем к Памеле Мастерс. Попробуем ее расколоть!

— С ней справится Джек. А ты посиди дома, поиграй с детьми. Наверное, Роб за тебя волнуется.

— Роб ничего не знает, и ты смотри ничего ему не говори!

Стремясь побыстрее добраться до парка, Керр пошел напрямик, мимо Йоркского затвора, построенного в 1626 году; когда-то он был парадным выездом на Темзу, но теперь берег реки отодвинулся от него довольно далеко. Тео Каннинга он нашел на скамейке под статуей Уильяма Тиндейла. [7] Каннинг сидел в одиночестве; почти все служащие вернулись на работу после обеденного перерыва. Здесь всегда было много юристов из Судебных иннов; какой-то адвокат в полосатом костюме рассеянно читал документы, вертя между пальцами красную бечевку. Рядом с ним на скамье лежала сумка с мантией.

Когда Керр подошел, Каннинг встал; ему не терпелось размять ноги.

— Ты какой-то измочаленный, — заметил он, когда они зашагали по дорожке. — Много трудишься?

— К сожалению, только на работе, — рассмеялся Керр.

— Друг мой, нам обоим нужно чаще гулять, — заметил Каннинг. — Ты знаешь, зачем я хотел тебя видеть.

— Да. Если вспомнить, сколько дерьма вылили мне на голову в последнее время, твое предложение становится неотразимым. — Керр старался говорить беззаботно, но сам обдумывал каждое слово. Тео Каннинг остался единственным старшим по званию, кому Керр доверял; он обладал и властью, и желанием вдохнуть в свою карьеру новую жизнь. Он начал преобразования в Национальном агентстве по борьбе с преступностью; расчищал поле, предлагал хорошую возможность для роста тем, кто не закоснел, не участвовал в подковерной борьбе, раздиравшей АБОП — предшественника НАБП. Может, у них все и получится? — Кстати, у тебя тоже не все гладко.

— Правда? — Каннинг удивленно поднял брови. — Говори. Выкладывай!

Керр уже передал своим коллегам рассказ Робин о том, как в Великобританию незаконно ввозят секс-рабынь. Он выложил новость Каннингу, не называя источников. Услышав, что в страну девушек провозит сотрудник, работающий под прикрытием кого-то из его агентства, Каннинг замер на месте.

— Госслужащий попустительствует незаконному ввозу в страну проституток? И ему содействует и помогает кто-то из моей организации? Господи Иисусе, просто не верится! — Они дошли до восточных ворот рядом с «Савоем», где женщина в парандже и туфлях на шпильках наблюдала за тем, как двое ее детишек кружат по дорожке на пластмассовых трехколесных велосипедах. После того, как дети едва не проехали им по ногам, Каннинг и Керр поспешили отойти.

— Тео, того, кто покрывает перевозчика, нужно найти как можно скорее, кем бы он ни оказался.

С высоты своего пьедестала статуя Роберта Бернса смотрела на бродягу, который спал под открытым небом.

— Еще один пережиток прошлого, — заметил Каннинг. — Вот об этом я тебе все время и толкую. Черт, — выругался Каннинг, — только этого мне сейчас и не хватало!

Они ускорили шаг, проходя мимо вонючего бродяги.

— Но я доведу дело до конца!

Пьяница, чью злобу подогревало выпитое крепкое пиво, окликнул их, обозвав гадами ползучими. Не обращая на него внимания, Каннинг остановился, повернувшись к Керру лицом.

— По твоим словам, в моей организации назревает еще один крупный коррупционный скандал. Джон, если твои сведения подтвердятся… Ты нужен мне, как никогда! Сегодня я звонил твоей Поле и просил отпустить тебя; она обещала подумать и перезвонить, но так и не перезвонила.

Дети побежали назад, к матери. Керр косился на бродягу, который с большим трудом пытался встать.

— Тео, я думаю над твоим предложением… Давай вначале подождем и послушаем, что скажет Уэзеролл.

— Да, конечно. А я пока займусь проверкой того, что ты сообщил. — Они неспешно побрели назад, к Йоркскому затвору и станции метро. — Кстати, я навел справки о Джо Алленби в Воксхолл-Кросс, как обещал. Оказывается, он подал в отставку. Совершенно неожиданно, но в наши дни такое часто случается. Его коллеги, как всегда, скрытничают. Может, начальство устроило ему разнос за то, что он передал тебе ориентировку на Джибрила, а он их всех послал. Попробую выудить что-нибудь еще.

— Буду очень тебе благодарен.

Несколько шагов они прошли молча.

— Слушай, Джон, то, о чем ты мне рассказал, очень серьезно, поэтому, надеюсь, ты меня понимаешь… Можешь хоть что-нибудь рассказать о своем источнике?

Керр инстинктивно оглянулся и увидел, что мамаша ведет своих детей через ворота к «Савою».

— Извини, Тео, я дал слово.

— Все понятно, друг мой, — ответил Каннинг, поднимая руки вверх. — Мы не раскрываем свои источники и так далее… Забудь о моей просьбе. — Он лукаво покосился на Керра. — Но ведь ты не злишься на меня за то, что я попробовал?

— Что — нарушить правила? — Керр расхохотался. — По-моему, ответ знаем мы оба.

Глава 42

Суббота, 22 сентября, 15.07, школа Святого Бенедикта для девочек, графство Беркшир

После обеда в субботу Памела Мастерс сидела в классе 7-й «В» и готовила четырех самых лучших учениц школы к вступительным экзаменам в университеты Оксфорда и Кембриджа. Они писали сочинение по Чосеру; Мастерс с радостью пожертвовала выходным днем. Ей, главе отделения английского языка и литературы, хотелось, чтобы ее ученицы были самыми лучшими. Всю свою жизнь она отличалась усердием; ей хотелось предоставить ученицам широкие возможности, в которых судьба отказала ей самой.