Смерть под маской красоты | Страница: 46

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я люблю осень, – печально сказала она. – Больно думать, что в позднюю осень своей жизни Томми вынужден пройти такое испытание…

Женщина помолчала.

– Ладно, давай попробуем другой сценарий. Ты хорошо знаешь Томми. Предположим, он разозлился, даже пришел в ярость, но в таком сумеречном состоянии, что у него даже мысли путаются. Поставь себя на его место: что бы ты сделал в такой ситуации?

– Я бы сделал то же самое, что делали мы с Томми, когда доходили до подобного состояния на серьезных совещаниях. Когда мы чувствовали, что слишком устали, разозлились – или и то и другое сразу – и не можем здраво рассуждать, мы шли спать.

Санди пожала мужу руку.

– Именно к этому я и веду. Предположим, Томми в одиночку ковыляет по лестнице, оставив Арабеллу внизу. И предположим, что за нею увязался кто-то еще. Человек, которому известно, куда она направляется этим вечером. Нам нужно выяснить, с кем виделась Арабелла до приезда к Томми. И, кроме того, поговорить с его экономкой. Она ушла вскоре после прихода Арабеллы. Возможно, заметила на улице припаркованную машину. А еще эта графиня с Палм-Бич, которая так хотела срочно поговорить с Томми… Нужно связаться с нею; возможно, толку от этого не будет, но кто знает, что она сможет нам рассказать…

– Полностью согласен, – с восхищением заметил Генри. – Как всегда, мы работаем на одной волне, но ты меня заметно опередила. У меня даже мысли не возникло поговорить с графиней.

Он обнял Санди, привлек ее к себе и нежно спросил:

– Иди сюда. Ты в курсе, что с одиннадцати утра мы еще ни разу не целовались?

Санди прижала к его губам кончик пальца.

– Ага, значит, тебя привлекает не только стальной капкан моего разума?

– Ты наблюдательна.

Генри поцеловал ее руку, потом опустил, избавляясь от единственного препятствия, мешающего целовать ее губы.

Санди немного отстранилась.

– Генри, есть еще один момент. Ты должен позаботиться, чтобы Томми не соглашался идти на сделку о признании вины, пока мы не попытаемся ему помочь.

– И как я должен это сделать? – спросил он.

– Правительственным распоряжением, разумеется.

– Дорогая, я уже не президент.

– Но для Томми все осталось по-прежнему.

– Ладно, я попробую. Но тогда вот тебе еще одно президентское распоряжение – хватит разговоров.

Сидящие спереди агенты Секретной службы посмотрели в зеркало заднего вида и с улыбкой переглянулись.


Следующим утром Генри встал еще до восхода солнца, ему нужно было объехать с управляющим часть своих владений размером в две тысячи акров. Он вернулся в 8.30 и встретился с Санди в утренней столовой, которая выходила на классический английский сад позади дома. Комната была задекорирована так, чтобы дополнять вид из окон: многочисленные изображения растений, висящие на фоне бельгийских полосатых текстильных обоев. Этот интерьер создавал впечатление, что комната всегда заполнена цветами и, как часто замечала Санди, слабо походила на квартирку в двухквартирном доме в Джерси, в которой девушка выросла и где до сих пор жили ее родители.

– Не забудь, на следующей неделе начинается очередная сессия Конгресса, – сказала Санди, допивая вторую чашку кофе. – Чем бы я ни смогла помочь Томми, мне нужно приниматься за дело прямо сейчас. Полагаю, я начну со сбора всей возможной информации об Арабелле. Марвин закончил проверку ее прошлого, о которой мы просили?

Марвин Клейн возглавлял офис Генри, располагавшийся в бывшем каретном сарае усадьбы. Марвин, обладающий своеобразным чувством юмора, называл себя главой администрации правительства в изгнании, подразумевая, что после второго срока Генри Бритлэнда появилось движение за снятие ограничения, не позволяющего одному человеку занимать пост президента США больше двух раз. Опросы показывали, что восемьдесят процентов избирателей хотят внести в закон поправку, относящую запрет только к двум срокам подряд. Было совершенно ясно, что подавляющее большинство американцев желают вернуть Генри Паркера Бритлэнда IV в резиденцию по адресу Пенсильвания-авеню, 1600.

– Я получил его, когда вернулся, – ответил Генри. – И только что прочел. Похоже, Арабелле многое удалось скрыть. Вот самые лакомые кусочки, которые нарыли ребята Марвина: ее предыдущий брак закончился разводом, в ходе которого она обчистила своего бывшего до нитки, и что ее давний «сошлись-разбежались» парень, Альфред Баркер, провел некоторое время в тюрьме за подкуп спортсменов.

– Серьезно? Он уже вышел из тюрьмы?

– Не только вышел, дорогая моя, но и ужинал с Арабеллой в вечер ее смерти.

– Дорогой, но каким образом Марвин это выяснил?

– А как Марвин выясняет все остальное? У него есть свои источники. И, кроме того, Альфред Баркер живет в Йонкерсе, который, как известно, находится неподалеку от Тэрритауна. Ее бывший муж, по слухам, счастлив во втором браке и живет где-то в других краях.

– И Марвин выяснил все это за ночь? – спросила Санди, возбужденно сверкая глазами.

Генри кивнул; Симс, дворецкий, как раз наливал ему вторую чашку кофе.

– Спасибо, Симс. И он узнал не только это, – продолжил экс-президент. – Он выяснил, что Альфред Баркер по-прежнему сохнет по Арабелле, как ни странно это прозвучит, и недавно хвастался друзьям, что теперь, когда та бросила старика, она вернется к нему.

– А чем Баркер занимается? – спросила Санди.

– Ну, технически ему принадлежит магазин сантехники, но источники Марвина утверждают, что это ширма для разных афер, которыми он в основном и занимается. Однако больше всего мне нравится тот фрагмент отчета, где говорится, что наш мистер Баркер отличается изрядной вспыльчивостью, особенно когда его накалывают.

Санди наморщила лоб, уйдя в глубокие раздумья.

– Хм… Давай-ка посмотрим. Он ужинает с Арабеллой, после чего она врывается к Томми. Он ненавидит, когда его накалывают, а значит, почти наверняка очень ревнив и имеет ужасный характер… – Она посмотрела на мужа: – Мы думаем об одном и том же?

– Именно.

– Я так и знала, это преступление на почве страсти, – возбужденно заявила Санди. – Только, похоже, страсть тут не по части Томми. Хорошо, тогда я сегодня взгляну на Баркера, а потом повидаюсь с экономкой Томми. Как ее зовут?

– Кажется, Дора, – ответил Генри, но тут же исправился: – Нет-нет, так звали экономку, которая работала у него много лет. Славная пожилая дама. Кажется, Томми упоминал, что она ушла от него вскоре после смерти Констанс… Нет, если мне не изменяет память, нынешнюю экономку, которую мы вчера видели краем глаза, зовут Лилиан Уэст.

– Ага, точно. Женщина с короной из кос и «Лексусом», – заметила Санди. – Значит, я беру на себя Баркера и экономку. А ты чем займешься?

– Слетаю в Палм-Бич, встречусь с этой графиней Кондацци, но к ужину вернусь. А ты, моя дорогая, должна пообещать, что будешь осторожна. Помни, Альфред Баркер – явно сомнительная личность. Мне бы не хотелось, чтобы ты сбегала от ребят из Секретной службы.