— Как красиво! — тихо проговорила Эмили и поставила шкатулку перед собой.
Мод смотрела на шкатулку как завороженная; Хелен и Нэнси не находили слов, чтобы выразить свое восхищение. Только теперь Нэнси поняла, что может означать для финансового положения «Сиреневой гостиницы» продажа одного двух камней.
Эмили поднялась на ноги и поцеловала тетку.
— Я так люблю вас, тетя Хэзел! Не сомневаюсь, что мама одобрила бы мое желание использовать ее наследство для нашего с Диком будущего!
Оглушительный грохот донесся из соседней большой столовой, и тут же погас свет. Нэнси бросилась к стенному выключателю, но лишь впустую пощелкала им.
— Мистер Дэли! — позвала Эмили, открывая дверь. — Проверьте, пожалуйста, пробки в подвале!
— Сейчас! — откликнулся тот. — Но света нет во всем доме, видно, авария на распределительном щите.
Миссис Уиллоуби раздраженно протянула:
— Боже мой, вечно какие-то неполадки…
— Ничего не поделаешь, — отозвалась Мод — В старинных домах все время что-то выходит из строя!
— Это же происходит и в новых домах! — ответила Нэнси, которой хотелось защитить «Сиреневую гостиницу».
Мод сердито фыркнула.
Ко всеобщему облегчению, из сада послышался голос Джона:
— Спокойно! Я сейчас буду с вами!
Джон влез в окно маленькой столовой — и тотчас зажегся свет. А еще через миг все услышали крик Эмили:
— Мои бриллианты! Они пропали!
Все застыли. Миссис Уиллоуби, побелев как полотно, уставилась на то место, где только что стояла шкатулка, и, теряя сознание, повалилась на стол.
— Тетя Хэзел!
— Сейчас тетя Хэзел придет в себя! — Нэнси и Хелен быстро намочила салфетки в ледяной воде и положили компрессы на виски и запястья старой леди. Через несколько минут она открыла глаза.
— Извините меня, — прошептала она, — мне сделалось нехорошо. Бриллианты… были и нет…
Эмили настаивала на том, чтобы тетка пошла к себе и прилегла, но миссис Уиллоуби отказалась.
— Мне уже лучше, дорогая. Правда, лучше. Но что нам теперь делать? — Миссис Уиллоуби беспомощно обвела глазами собравшихся.
— Прежде всего, пусть это остается между нами. Незачем смущать обедающих в большой столовой. Я посмотрю, не бродит ли кто по саду, — заявил Джон. — Хотя совершенно ясно, что вор не выпрыгнул в окно.
Нэнси решила проверить, не бродит ли кто по дому, и выскользнула в большую столовую. Она застала там только двух пожилых дам, закончивших ужинать и ожидающих счета. От них Нэнси узнала причину грохота: официантка Энн уронила поднос, а уж потом и свет погас. Дамы заверили Нэнси, что никого, кроме мистера Дэли, в столовой в ту минуту не было. Оттуда Нэнси прошла на кухню. Повариха и официантки убирали после ужина. Юная сыщица спросила, где находилась каждая из них, когда дом неожиданно погрузился во мрак. Все были на кухне — кроме Энн.
Энн с любопытством посмотрела на Нэнси:
— Почему вы нас расспрашиваете?
Юная сыщица ответила, что Эмили желает удостовериться, не упал и не ушибся ли кто-нибудь в темноте.
Выйдя из кухни, Нэнси быстро прошлась по всем помещениям на первом этаже, но нигде никого не увидела. На обратном пути в маленькую столовую она столкнулась в холле с мистером Дэли, который сообщил ей, что не обнаружил повреждений в электросети.
— Не понимаю, что могло произойти, — сказал он и добавил: — Я только что узнал от Эмили о ее драгоценностях. Какой ужас!
Из сада вернулся Джон и доложил, что тоже ничего не видел.
— Сейчас вор, конечно, уже далеко отсюда, — заключил он.
Они вернулись в маленькую столовую. Нэнси сосредоточенно размышляла. По логике вещей бриллианты могли быть украдены только теми, кто был в столовой — где находилась и она сама. «Это невероятно!» — упрекнула себя Нэнси. Но рассказала остальным о своих мыслях.
Мод Поттер злобно сощурилась:
— Полагаю, с вашей точки зрения, необходимо, чтобы Эмили обыскала всех присутствующих!
— Мод! — запротестовала Эмили. — Нэнси ничего подобного не говорила!
Мод не обратила внимания на слова Эмили и продолжала, адресуясь теперь к миссис Уиллоуби:
— Можешь себя поздравить, Хэзел! Виновата ты, и только ты! При посторонних объявлять, что едешь за бриллиантами для Эмили!
— Я знаю, — понурилась миссис Уиллоуби. Эмили обняла ее за плечи, одарив Мод негодующим взглядом.
— Давайте обыщем комнату, — предложила Нэнси. — Возможно, это наведет нас на какой-то след.
Все, кроме Мод, охотно согласились. Она продолжала сидеть как истукан, пока остальные обшаривали все углы, заглядывая под столы и за кресла.
Нэнси осматривала то место, где сидела за ужином Эмили. Неожиданно ее острый глаз заметил три крохотных сиреневых лепестка на полу. «Один, два, три», — пересчитала она лепестки и тут же увидела четвертый, но чуть поодаль, у стены, справа от стула Эмили. Букетов сирени в столовой не было.
«Как могли здесь оказаться сиреневые лепестки?» Никому не говоря ни слова, Нэнси тихонько подобрала один. Совершенно свежий. Она задумчиво посмотрела на стену.
Присутствующие с изумлением смотрели, как белокурая девушка вдруг начала тщательно простукивать стену, вслушиваясь в каждый звук.
Нэнси жестом призвала всех к молчанию. Она старательно исследовала квадрат за квадратом, пока не дошла до места, где звук выдал пустоту. Нэнси нажала на деревянную панель — и она бесшумно скользнула вбок.
При виде открывшейся панели все остолбенели.
— Нэнси, это поразительно! — воскликнул Джон, быстро подавая ей свой карманный фонарик.
Из тайника несло затхлостью.
— Этого тайника не было в поэтажном плане гостиницы, — в недоумении проговорила Эмили.
Нэнси направила луч на пол. На полу лежала смятая, но совершенно свежая веточка сирени!
— Я увидела несколько сиреневых лепестков на полу, и они навели меня на мысль о тайнике, — призналась Нэнси.
— Ты просто гений, Нэнси! — сказала миссис Уиллоуби. — Значит, вор скрывался именно здесь!
— Да, но куда он отсюда девался? — спросил Джон.
Нэнси ощупывала заднюю стенку тайника. Ее пальцы коснулись металлической защелки. Девушка нажала ее, и вторая панель столь же бесшумно отворилась, открывая путь в холл гостиницы!
— Теперь мы знаем, каким образом вор проник сюда и как он покинул помещение, — объявила Нэнси.
Она прошла в холл, другие последовали ее примеру.
— Смотрите! — вскрикнула Хелен, указывая пальцем.