Сердца трех | Страница: 50

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

По знаку строгого предводителя отряда, взявшего их  в плен. Генри и

начальник полиции спустились по маленькой лесенке в  котловину. За ними

последовали предводитель отряда и несколько разбойников.

- Одному небу известно, что сейчас произойдет, - со смехом сказал

по-английски Генри, обращаясь к Леонсии и Френсису, остававшимся наверху. -

Но если это будет борьба не на жизнь, а на смерть, если разрешат давать

подножки,  кусаться и боксировать по правилам   маркиза Куинсбери или

лондонских призовых боев, мистер толстопузый шеф  непременно будет моей

добычей. Впрочем, старик умен, уж он, конечно,  позаботится о том, чтобы

шансы в этой схватке у нас были равные. Так вот: если шеф одолеет меня, вы,

как мои сторонники, поднимите вверх большие пальцы и орите во всю глотку.

Можете не сомневаться: если я одолею его, вся его банда поднимет пальцы

вверх.

Начальник полиции, на которого котловина произвела самое удручающее

впечатление, обратился по-испански к предводителю отряда.

- Я  не  стану драться с  этим человеком, -  заявил  Мариано

Верхара-и-Ихос. - Он молодое меня, и у него лучше дыхание. К тому же все

это несправедливо. По закону Панамской республики так не судят. А я не

признаю экстерриториальности Кордильер и таких незаконных действий.

- Это испытание Змеи и Птицы, - оборвал его вожак. - Ты будешь

Змеей. В руки тебе дадут вот это ружье. Тот человек будет Птицей. Ему мы

дадим колокольчик. Смотри! Сейчас ты поймешь, в чем состоит испытание.

По его команде одному из разбойников дали ружье и  завязали глаза.

Другому  разбойнику,  которому  глаз  не  завязывали,  дали серебряный

колокольчик.

- Человек с ружьем - это Змея, - сказал вожак. - Он имеет право

один раз выстрелить в Птицу - человека с колокольчиком.

По сигналу второй разбойник вытянул руку с колокольчиком, позвонил и

быстро отскочил в  сторону. Первый прислушался  к   звону  и,  наугад

прицелившись, сделал вид, что стреляет.

- Понятно? - спросил предводитель отряда у Генри и его противника.

Генри только кивнул в ответ, а начальник полиции, захлебываясь от

удовольствия, воскликнул:

- Так это я буду Змеей?

- Да, - подтвердил предводитель.

Начальник полиции живо схватил ружье, не протестуя больше против

экстерриториальности Кордильер и незаконности такого суда.

- Что ж, значит, попытаетесь уложить меня? - с угрозой в голосе

спросил его Генри.

- Нет, сеньор Морган. Не попытаюсь, а просто уложу. В Панаме всего два

хороших стрелка, и я один из них. У меня больше сорока медалей за стрельбу.

Я могу стрелять с закрытыми глазами. Могу стрелять в темноте. Я частенько

стрелял в темноте - и стрелял без промаха. Так что  можете считать себя

покойником.

В магазин был вложен один патрон, после чего  начальнику полиции

завязали глаза, вручили ружье и велели повернуться пока лицом к стене. Генри

снабдили предательским колокольчиком и поставили у противоположной стены.

Затем разбойники вылезли из ямы, втащили за собой лестницу, и предводитель

их уже сверху сказал:

- Слушайте меня  внимательно, сеньор Змея, и  стойте,  пока не

дослушаете. У Змеи один выстрел. Она не имеет права сдвигать повязку. Если

она ее сдвинет, мы обязаны немедленно умертвить ее. Зато Змея не ограничена

во времени. Она может ждать весь остаток дня и всю ночь и  вообще столько,

сколько ей будет угодно, прежде чем сделает свой единственный выстрел. Что

же до Птицы, то она должна твердо помнить одно правило -  ни на минуту не

выпускать из рук колокольчика и ни в коем случае не дотрагиваться до язычка,

чтобы помешать ему звенеть. В случае если Птица не выполнит этого правила,

она будет немедленно умерщвлена. Мы ведь стоим наверху, над вами обоими,

сеньоры, и у нас ружья в руках, так что тот из вас, кто нарушит правило, в

ту же секунду умрет. А теперь за дело, и да будет бог на стороне правого!

Начальник полиции медленно повернулся и прислушался. Генри неуверенно

шагнул  в сторону, и колокольчик зазвенел. Ружье  тотчас поднялось и

нацелилось. Генри заметался по яме - дуло ружья следовало  за ним. Генри

быстро перебросил колокольчик из  одной вытянутой руки в  другую, а сам

метнулся в сторону - и дуло неумолимо метнулось за ним. Однако начальник

полиции был слишком хитер, чтобы рисковать всем ради случайного выстрела, и

начал медленно, осторожно пересекать яму. Генри замер, и колокольчик  его

умолк.

Чуткое ухо начальника полиции столь безошибочно  засекло то место,

откуда в последний раз слышался серебряный звон, что, несмотря на завязанные

глаза, он направился прямо к Генри и очутился совсем рядом с ним, как раз

под вытянутой рукой, державшей колокольчик. С  величайшей осторожностью,

стараясь не издать ни малейшего звука. Генри приподнял руку, и его противник

прошел под ней в каком-нибудь дюйме от колокольчика.

Держа ружье на прицеле, начальник полиции остановился в нерешительности

на расстоянии фута от стены, с минуту тщетно прислушивался, потом сделал еще

шаг и дулом уткнулся в стену. Мгновенно повернувшись, он, как слепой, стал

шарить ружьем по воздуху в поисках противника. И дуло непременно коснулось

бы Генри, если бы тот поспешно не отпрыгнул в сторону и не принялся петлять,

непрерывно звеня колокольчиком.

Посредине ямы Генри остановился и замер. Его враг прошел в каком-нибудь

ярде от него и наткнулся на противоположную стену. Тогда он пошел вдоль

стены, ступая осторожно, как кошка, и все время шаря ружьем. Потом он решил