– А, мистер Холмс, доктор Уотсон, очень рад вас видеть. Какими судьбами? – он раньше славился разговорчивостью и, видимо, не утратил её. – А то теперь я не ваш клиент.
– Добрый день, Джимми, – поприветствовал его Холмс, улыбаясь так же открыто в ответ. Хоть Джимми и был вором, но он был добрым человеком. – Как знать, Джимми, как знать, может, вы и мой клиент?
– Да что вы, мистер Холмс, – он засмеялся.
– Зря смеётесь, Джимми, а что у вас с рукой?
Весёлый настрой Джимми сразу исчез, сменившись унынием, кроме того, его взгляд выражал и ещё смесь чувств, в том числе ненависть и злобу. Ничего не ответив, он посмотрел на моего друга долгим взглядом, который говорил, что ему совсем не хочется обсуждать это. Но Холмс невозмутимо смотрел на бывшего карманника, что могло показаться странным, не знай я его, и не понимая, тот не будет без причины так поступать.
– Ну, так что же с вами произошло, Джимми?
– Это не ваше дело, мистер Холмс, – зло ответствовал Джимми. Чувствовалось, что он всеми силами старается не ответить более грубо.
– А может, уже моё? – улыбнулся мой друг. – Не валяйте дурака, Джимми. Вы поможете мне, я помогу вам.
Тот недоверчиво посмотрел на Холмса, который, несмотря на беспечный тон и улыбки, был совершенно серьёзен.
– Может, угостите сигаретой, мистер Холмс?
Холмс, не говоря ни слова, достал из кармана серебряный портсигар и раскрыл перед нашим собеседником. Джимми не спеша, явно затягивая паузу, достал сигарету и закурил. Сделав несколько затяжек, начал говорить. Его голос звучал уже более миролюбиво, от злобы не осталось и следа.
– Ладно, я всё расскажу, хотя и сам мало что знаю. Случилось это полтора года назад. А ведь действительно, полтора года уже пробежало, – Джимми удивлённо и искренне засмеялся. – Как раз вчера эта дата была.
Он развеселился и уже хохотал без удержу. Холмс спокойно ждал, улыбаясь.
– Мистер Холмс, – еле выговорил Джимми, – я вчера себе праздник устроил просто так, а оказалось, была дата…
Он замолчал, а потом серьёзно продолжил:
– Я плохо помню, как всё произошло. Я сидел недалеко отсюда на Альфа-роуд и подсчитывал дневной улов. Мне тогда повезло, – он вздохнул. – Да, повезло, – он замолчал, устремив взгляд куда-то в землю. Потом очнулся:
– Всё произошло очень быстро. Мне накинули мешок на голову и заломили левую руку так, что круги пошли перед глазами, а мордой ткнули в грязь. Хоть и был мешок, но жижа-то быстро сквозь него просочилась. Мистер Холмс, я даже не слышал, как ко мне подкрались, – Джимми выразительно поочерёдно посмотрел на нас с моим другом, – ничего не слышал. А потом мне и говорят: «Славно ты сегодня поработал». Я решил, что это кто-то из конкурентов, хотя не припомню, чтобы они у меня были. А потом другой голос продолжил с усмешкой: «Но надолго этого не хватит». Затем кто-то вцепился мне в правую руку, и боль пронзила всё моё тело, несравнимая ни с какой из тех, что я чувствовал ранее.
Лицо Джимми было искажено, рот полуоткрыт, взгляд остекленел, левая рука вцепилась в ящик, на котором он сидел.
– Можно ещё сигаретку? Всё-таки хорошие они у вас, не то, к чему я привык, хотя бывает, перепадёт что-нибудь… – он жадно затянулся. – Я, видимо, потерял сознание, – через некоторое время продолжил он свой рассказ. – Когда я очнулся, то никого уже не было. Мешка тоже не было. Правая рука была вся раздроблена, из неё просто сделали отбивную. Я еле доплёлся до своего приятеля, Фрэнка. Он одно время работал санитаром в больнице. Увидев, что сталось с моей рукой, он сказал, что нужно срочно отрезать эту «тряпочку», кисть была похожа на розовую тряпку. Он, наверное, был прав. Резать он умел. Обрубок, – он поднял и показал нам с Холмсом то, что осталось от руки, – заживал быстро, но она и сейчас ноет и не даёт порой глаз сомкнуть. Но, что удивительно, – он поднял на нас действительно удивлённые глаза, – они ничего у меня не взяли. Ничегошеньки…
Джимми замолчал. Холмс погрузился в себя.
«Месть, чем ещё это может быть, – думал я. – Вдруг, действительно, он перешёл кому-то дорогу. Странно всё же, что с ним так жестоко поступили. Красть, конечно, нехорошо, но… Хотя, если вспомнить Восток, там руки отрубали, но здесь, видимо, хотели причинить боль, долгую незабываемую боль. И это им удалось. Вряд ли это кто-то из его круга. Не вяжется с моими знаниями об этой среде…»
Холмс поднялся, встал и я, продолжая размышлять об услышанном.
– Держите, Джимми, – Холмс протянул ему соверен.
Тот взял и рассмеялся:
– А вот доходы у меня сейчас значительно выше прежних. Да и стабильнее, – добавил он.
Мы медленно шли. Холмс молчал, да мне и не хотелось говорить. Неожиданно он повернулся ко мне и произнёс:
– Уотсон, я вынужден вас оставить, – я удивлённо посмотрел на него. – Не обижайтесь, мой друг, не хочется лишний раз подвергать вашу жизнь опасности. Встретимся за ужином.
Он поспешно ушёл. Не скрою, была обида. Было очень неприятно, что он вот так поступил со мной. Я шёл куда-то, размышляя об услышанном.
– Стой, куда прёшь… – услышал я внезапно, и это вывело меня из того состояния, в котором я находился.
Я ошарашено огляделся и обнаружил, что стою на проезжей части, а в полуметре от меня находится голова лошади. Подняв глаза, увидел управляющего ей кучера, его злое лицо.
– Простите, – вымолвил я и вернулся на тротуар. Дойдя до него, я оглянулся и проводил глазами отъезжающий экипаж. Внезапно я почувствовал, как у меня начали дрожать колени, я опёрся на ближайший столб. Дрожь охватила всё тело. Я ощутил, как похолодели руки и испарина выступила на лбу. Я стоял, и меня трясло. Через некоторое время я стал успокаиваться, и появилась возможность внимательно оглядеться. Я и не заметил, что давно уже нахожусь на Парк-роуд. Мне захотелось уединиться, меня часто в последние годы посещало подобное желание, и лучшим местом для этого был Регентс-парк, куда я и направился.
Когда я подошёл к мосту через маленький островок, то услышал звук, похожий на крик. Это было странно, так как был день, а значит, стоял шум, который вряд ли позволял услышать его. Может, мне показалось? Я огляделся, но не обнаружил ничего, намекающего на источник крика. Рядом прогуливались люди, и по их лицам было ясно, что они не слышали ничего необычного. Ещё некоторое время я постоял, прислушиваясь, но, ничего не услышав, вступил на мост.
Я шёл и любовался открывающимся видом. Но тут заметил двух спешащих навстречу мне мужчин, разительно отличавшихся друг от друга комплекцией (один был высок и худ, другой низок и несколько полноват), одетых как рабочие, с надвинутыми на глаза кепками, которые в совокупности с наклоном головы скрыли от меня лица. Мне это показалось странным, поэтому, когда странные спутники скрылись из виду, я пошёл туда, откуда они вышли.
Я спустился с моста и, озираясь, стал медленно продвигаться внутрь островка, и тут увидел тело человека, лежащего головой в сторону небольших кустов, которые скрыли его наполовину. Я окликнул лежащего, но реакции не последовало.