Гидеон. Прыжок в прошлое | Страница: 74

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

И над всем этим, отражаясь от купола аппарата, светилась – или ему это казалось? – пульсирующая спираль, которая понеслась в бесконечность и исчезла…

Ханна и Джек закричали. Гидеон и Джошуа шагнули вперед, чтобы поднять Питера с земли. Он неуверенно встал на ноги, уставившись на то место, где только что был антигравитационный аппарат. Дегтярник летел в двадцать первый век, а Питер остался в 1763 году. Все молчали. Единственным звуком был топот лошадиных копыт, и с каждой секундой он становился все ближе и ближе.

– Беги! Сейчас же беги! Беги с Гидеоном! – воскликнул сэр Ричард. – Возьмите это золото и пошлите весточку, как только сможете.

Сэр Ричард сунул в руки Гидеону мешочек с золотом. Гидеон взлетел на коня, и преподобный подсадил Питера.

– Возьмите и это, – сказал преподобный, вкладывая в руки Гидеона бриллиантовое ожерелье миссис Бинг. – Передайте это моей кузине и скажите, что я предлагаю вам пользоваться Хоторн-Коттеджем столь долго, сколько вам будет нужно.

– Вы доверяете мне ожерелье миссис Бинг?

– Я вас недооценивал, мастер Сеймур, – ответил преподобный. – Я доверяю вам больше, чем кому бы то ни было на свете.

Гидеон увидел теплый взгляд преподобного и благодарно склонил голову.

Подбежал Джошуа и схватил руку Гидеона.

– Я сообщу о себе, как только смогу, – сказал Гидеон. – Сэр Ричард обещал найти тебе место.

– Гидеон, будьте уверены, вы можете рассчитывать на меня, но если вы немедленно не исчезнете отсюда, мне придется снова навещать вас в Ньюгейтской тюрьме! Бегите! Бегите скорее, и Бог вам обоим в помощь!

Гидеон пришпорил коня каблуками и скрылся в лесу. Питер держался за Гидеона и оглядывался через плечо. От потрясения он плохо соображал. Последнее, что осталось у него в памяти, была неподвижная кучка людей, глядящих им вслед.

Сэр Ричард и преподобный решили, что будет лучше пойти навстречу солдатам, которые прибыли их арестовать. Солдаты, несомненно, обнаружили кареты. Сидни, Джошуа, Ханна и маленький Джек следовали за ними. Нет смысла, как сказал преподобный, пытаться скрыться, когда половина Лондона может засвидетельствовать все, что они наделали. Тем не менее они были удивлены, когда увидели не солдат, а посланца короля с конвоем.

Посланец тут же узнал сэра Ричарда и соскочил с лошади. С низким поклоном он передал ему в руки пергаментный свиток с печатью короля: «Его Величество король Георг III рад помиловать мастера Сеймура и приказывает вам объявить ему, что он свободен».

Преподобный и сэр Ричард обменялись взглядами. Посланец был измучен и еле дышал. Он скакал три дня и две ночи, чтобы доставить помилование короля, и с ним всего-навсего раскланялись и даже не обрадовались полученному известию. Он-то надеялся на большее!

Гидеон гнал жеребца через Хемпстед-Хит под покровом деревьев и тут, на тихой дороге, обнаружил, что они попали на Хайгейт-Хилл. Гидеон обернулся посмотреть, что с Питером, – мальчик не отвечал на его вопросы. Голова Питера прислонилась к спине Гидеона, он не спал, но глаза его были крепко закрыты, он видел только проносящуюся в сознании светящуюся спираль, а в ушах все отдавался крик Кэйт.

– Не падай духом, дружок, – сказал Гидеон. – Нам нужно ехать, но не сомневайся, мы найдем возможность доставить тебя домой.

На Хайгейт-Хилле Гидеон остановился и повернул лошадь так, чтобы они смогли увидеть простирающийся перед ними Лондон.

– Смотри, – сказал Гидеон.

Питер увидел огромный купол собора Святого Павла и монумент – высокую белую колонну, окруженную церквями Сити. Его глаза бродили по всем частям города, которые теперь рождали в нем живые воспоминания: Холборн, Ковент-Гарден, Лин-кольн-Инн-Филдс, Сент-Джеймс-Парк и Букингемский дворец. Как этот город отличается от Лондона его времени! Увидит ли он когда-нибудь свой Лондон? Или забудет, как он выглядит? Он прогнал прочь эту мысль. Сейчас не надо об этом думать. Он заставил себя вызвать в воображении звуки своего века: непрерывный шум дорожного движения, гул самолетов, сирены, радио в машине, мелодии мобильных телефонов… Неожиданно Питер улыбнулся.

– Дегтярник придет в ужас от двадцать первого века!

– Ты его недооцениваешь, он гораздо более находчив, чем ты думаешь. Боюсь, это двадцать первый век придет в ужас от Дегтярника!

Благодарности

Работу над этой книгой я начала по самой лучшей причине: потому что мне так захотелось. Начать роман гораздо легче, чем закончить. Тем, что за пять лет моя задумка превратилась в целую серию романов, я обязана людям, которые не позволяли мне сдаваться и делились своими знаниями ради того, чтобы моя книга увидела свет. Глядя сейчас на фамилии людей, с которыми мне посчастливилось встретиться, я понимаю, что хотя писательство – очень трудное занятие, у него есть множество положительных сторон.

В первую очередь я хочу выразить благодарность историку Люси Мур, чьи описания лондонского преступного мира XVIII столетия произвели на меня неизгладимое впечатление. В июне 2000 года я услышала ее выступление на радио, и к концу дня у меня уже был готов план книги… Во время работы над романом я пользовалась многими источниками, но только две книги никогда не покидали моего рабочего стола: «Лондон доктора Джонсона» Лизы Пикард и «Джентльмен эпохи короля Георга» Майкла Брандера. Я также хочу поблагодарить Дэвида Льюиса, одолжившего мне свою копию «Ньюгейтского календаря» – без этой временами ужасной книги мне ни за что не удалось бы создать своего любимого персонажа – Дегтярника.

Искренняя благодарность моим друзьям-писателям за постоянную поддержку и полезные советы: Стефании Чилман, Кейт Харрисон, Жаки Хейзел, Жаку Лофтхаус и Луизе Босс. Еще мне хочется поблагодарить моих первых взрослых читателей Хизер Свейн и Лиз Фейсер и моего первого юного читателя Рейчел Уолш, Я безгранично благодарна за их комментарии. Также спасибо факультету английского языка и сравнительной литературы Голдсмитского колледжа за поддержку: Блейку Моррисону, Крису Болдику, Бену Фельзенбургу и, в особенности, Море Дули за понимание моих мыслей и чувств. Я хочу поблагодарить и дочь Моры, Имельду, за ее реакцию на мою книгу. Я благодарна Бригитте Ресль за перевод диалогов королевы Шарлоты на немецкий язык.

Я бесконечная должница Исследовательского института искусств и гуманитарных наук, без чьей поддержки вторая книга серии никогда не увидела бы свет. Спасибо большое!

Без помощи от ОИН (Общественного института наук), организации, изучающей отображение наук в искусстве, мне бы ни за что не удалось описать путешествия во времени ни с научной, ни с фантастической точки зрения! Огромное спасибо Бэрри Уэтли из ОИН и доктору Стеффи Фридрихе за ее взгляд на женщин в науке и научную информацию о ящике Пандоры.

Я счастлива, что с моими книгами работают литературное агентство и издательство, вложившие в них столько веры и сил. Моя искренняя благодарность: Карадоку Кингу, Джудит Эванс, Кристине Гловер и Линде Сонесси в «АП Уотт» и Ингрид Сельберг, Венеции Гослинг, Джоанне Молт (Лондон) и Элизабет Ло (Нью-Йорк) в «Саймон и Шустер».