Терминатор 2. Инфильтратор | Страница: 56

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Что ж,— произнесла она голосом человека с ангельским терпе­нием,— думаю, не стоит вам напоминать, что в «Кибердайн» демокра­тия отсутствует по определению. Подобно любой другой успешной фи­нансовой организации, здесь царствует иерархия.— Серена чопорно сложила руки на животе и продолжила: — Однако сегодня я глубоко убеждена, что в целях общественной безопасности внутренний распо­рядок компании должен больше походить на деспотизм, чем на демо­кратию.

Заметив напряженное выражение лица генерального директора и президента, сидящих напротив, Серена улыбнулась и продолжила:

— Я понимаю, что в современных условиях идеального порядка добиться нельзя, особенно имея дело с гениями или своенравными ин­женерами. Так в том-то я и вижу свою задачу: обеспечить максималь­ный порядок без малейшего ущемления чьих-либо интересов.

Слушая выступление этой женщины, Колвин и Уоррен выпрями­лись в креслах и расправили плечи— они в самом деле почувствова­ли себя большими людьми, чьи интересы ни в коем случае не могут быть ущемлены.

— Прекрасная речь, госпожа Бернс,— произнес Трикер через мгновение.— Позвольте мне только перефразировать один вопрос. Какие изменения вы планируете внести, чтобы обеспечить безопас­ность компании?

Серена подняла бровь.

— Начну с самого основного. Во-первых, я намереваюсь выяс­нить, чем же на самом деле занимается «Кибердайн» в текущий мо­мент времени. Затем выдвину на совет план действий, состоящий из необходимых по моему мнению изменений. Следующим этапом станет ознакомление с личным делом каждого члена персонала и углубленное исследование прошлой жизни тех, чьи данные вызовут повышенный интерес. По завершении этого этапа я планирую провести беседы с учеными, а затем — с исполнителями…— она улыбнулась и искоса взглянула на Уоррена и Колвина…— для того, чтобы точно выяснить, какой уровень личной безопасности они имеют на рабочих местах. Думаю, на этом предварительный сбор информации закончится. Как только у меня появятся свежие данные и оригинальные решения, я сразу же дам об этом знать.

На мгновение затихнув, Серена посмотрела прямо в глаза Трикеру, а затем одарила его глуповатой улыбкой.

— Извините,— продолжила она,— что не могу сказать ничего конкретного. Однако это все, на что способна голова глуповатой блон­динки, сидящей прямо напротив вас.

Не показав и тени улыбки, Трикер спросил:

— С чего вы планируете начать осмотр?

— Думаю, правильнее всего оттолкнуться от той информации, которая хранится в компьютерах,— не раздумывая, ответила женщи­на.— На секретных винчестерах не может быть установлен ни один модем! Я хочу убедиться, что рабочий персонал понимает свою ответ­ственность перед компанией. Ни один человек без моего ведома не должен пользоваться переносными дискетами. Кроме того, подобный осмотр можно будет совместить с личным знакомством. Данная процедура начнется сразу по завершению конференции.

Колвин прочистил горло, и все внимание обратилось к нему.

— У вас есть какая-то информация для меня?— спросил он.

Серена водрузила на стол тяжелый кейс, извлекла оттуда неболь­шую пластиковую коробочку и отправила ее на противоположный край стола. На лице Трикера был написан необычайный интерес, од­нако он удержал себя в руках и остался сидеть на месте.

Колвин открыл вещицу; заинтригованный Уоррен наклонился сверху. Увидев содержимое, оба заметно расслабились. Брови Трике­ра поползли вверх: он повернулся к I-950 и мгновенно осекся, попы­тавшись выдать ужасный интерес за праздное любопытство.

— Этот предмет,— произнес Колвин, возвращая коробочку на прежнее место,— является последним изобретением Майлза Дайсона в нашей компании.

Серена скрестила ноги, приладила руки на животе и устремила все свое внимание на генерального директора. Прежде чем на лице Трикера появилась его обычная сардоническая усмешка, киборг успе­ла заметить вспышку истинного удивления.

— Госпожа Бернс передала мне диск, на котором находятся об­разцы рассматриваемого нами материала. За последнее время про­изошло слишком много событий, которые уверяют меня в необходи­мости приобретения столь ценного источника для компании «Кибердайн».

Трикер обернулся к Серене и, расширив глаза, спросил:

— Неужели ты путем шантажа заставила принять себя на работу?

Женщина деликатно пожала плечами.

— «Шантаж»— слишком грубое слово, оно не используется в приличном обществе.

— Может, ты найдешь что-то попроще?— спросил он, наклоня­ясь вперед и бросая в сторону руководителей презрительный взгляд.

Серена в течение некоторого времени рассматривала ребристый узор на потолке, а затем медленно опустила глаза вниз.

— Не-ет. Однако «шантаж» все равно не подходит.— I-950 вып­рямилась в кресле и посмотрела прямо в глаза Трикера.— Слушай, я слишком неопытна в этой работе, чтобы говорить с тобой на равных. Кроме того, я слабая женщина. Видишь ли, я знала тех людей, кото­рые находились в прямой конкурентной борьбе за нынешнее кресло. Здравому человеку нетрудно понять, что твой выбор всегда опирает­ся на внутреннее чутье.— Серена пожала плечами. — У меня был туз, который удалось удачно разыграть— вот и все. Насколько мне подсказывает жизненный опыт, любой человек на моем месте сделал бы то же самое.— Тряхнув головой, она вновь подняла голубые глаза на Трикера.— Может, ты думаешь, что я собираюсь отослать эти диски семейке Дайсона?

— Откуда тебе в самом деле удалось их достать? — спросил Три­кер. Он сидел в вальяжной расслабленной позе, однако глаза горели от внутреннего напряжения. Ему не понравилась, что парочка идиотов, стоящих у руля компании, получила эту информацию раньше него, и теперь Трикер пытался понять, в какой же момент времени он допус­тил промашку.— Откуда мы узнаем,— продолжил, наконец, он,— что диски подлинные?

Вместо ответа Серена многозначительно посмотрела на Колвина и Уоррена.

— Дело в том, что она купила в частное пользование старый дом Дайсона,— ответил нехотя Колвин.— Именно там, открыв тайник, она и обнаружила диски. Уверяю тебя они действительно, подлин­ные. И дело не в том, что они записаны стилем Дайсона. Они содержат информацию o нашей совместной работе. Подобные данные имел только Дайсоп, и больше никто.

— Судя потому, как вы, парии, обращаетесь с недвижимостью,— Трикер многозначительно посмотрел вокруг,— в ваших руках его дом моментально превратился бы в ферму.— Усмехнувшись, острослов повернулся к Серене.— Скажите, госпожа Бернс, а где именно вы на­шли данные вещи?— Задав вопрос, он кивнул в сторону пакета, на­ходящегося а руках Колвина.

— В гараже,— ответила киборг. Это было сущей правдой. Осмат­ривая потолок, она случайно обнаружила укромный уголок за стропи­лами, который при беглом осмотре был абсолютно незаметен.— Дис­ки были запрятаны очень умело.

Трикер в течение некоторого времени рассматривал ее лицо, а за­тем спросил: