Заставлять Ребекку идти пешком было немыслимо. Байрон усадил ее в катафалк. Усевшись на пассажирское сиденье, она сразу же заснула и проснулась, только когда они подъехали к дому Мэйлин и Байрон заглушил мотор. Он зашел с другой стороны и осторожно открыл дверцу. Ребекка сидела с открытыми глазами.
— Приехали… Ты что?
— Просто очень устала. Голова идет кругом. Но я не убегу с воплями в темноту. А ты?
— Что-то не припомню, чтобы я от тебя бегал. И тем более — с воплями.
— И никогда не вопил? — допытывалась Ребекка.
— Не помню.
— А когда мы ходили в кино?
— Так это от избытка чувств, — сказал Байрон, поправляя на плече рюкзак.
Ребекка осторожно выбралась из кабины и, придерживая платье, прошла к крыльцу.
— Я рада, что ты со мной. Возможно, это страх, общее горе или наша миссия.
— Или наша дружба, Бекс, — добавил Байрон, закрывая за собой дверь. — Не сбрасывай ее со счетов. О миссии мы узнали совсем недавно, а дружба наша длится не первый год. Если не хочешь признаваться, что любишь меня, хотя бы признай, что мы друзья.
— Друзья, но странные. Не разговариваем по нескольку лет.
Байрон сжал зубы, но промолчал. Он осторожно поставил рюкзак на кофейный столик.
— Скажи, а в позапрошлую ночь ты просила меня остаться из-за нашей дружбы?
— Возможно.
У Ребекки хватало страхов, но об одном она до сих пор не сказала ни слова. Этот страх застрял где-то на границе ее сознания.
— А почему ты думаешь, что наша дружба… настоящая?
— Меня ведь никто не заставлял почти три года каждый день приходить к вам с Эллой и слушать, как вы обсуждаете все подряд: книги, музыку, парней, прически. Я ходил с вами на все фильмы, которые вам нравились.
Байрон подумал, что такие доводы вряд ли убедительны для Ребекки, но раз уж они начали этот разговор, обрывать его ни в коем случае нельзя.
— Я и из Клейсвилла уехал только потому, что здесь не было тебя. Мы с тобой жили в разных городах, и я не всегда знал, где ты. Ходил по улицам с глупой надеждой: а вдруг в толпе я встречу тебя? Я всматривался в каждую брюнетку, со спины похожую на тебя. Шел за ней и мечтал: вот сейчас она обернется, и это будешь ты.
Ребекка устало плюхнулась на диван.
— А если ты хотел быть не просто со мной? Если твои поступки определяла твоя будущая миссия? Ведь каждый Гробовщик должен оберегать свою Хранительницу… в данном случае меня. Возможно, ты просто подчинялся этому требованию.
— И какая тебе разница? — спросил Байрон, останавливаясь напротив дивана.
«Какая мне разница?» Она никогда не задумывалась над этим вопросом. Она упорно пыталась игнорировать всевозможные «как», «когда», «почему», «что потом», но этот вопрос выпадал из общей обоймы. «Какая мне разница?» Если все, что их объединяло, — лишь случайность, и то, что сейчас он находится рядом и пытается ей помочь… если все это — решение Мэйлин, которая выбрала ее взамен Эллы… тогда разница, конечно же, была существенной.
Ребекке сейчас очень не хотелось об этом говорить. Разве у них нет более серьезных и неотложных дел?
— С чего начнем? Будем искать дневник Мэйлин? Или ты хочешь вначале разобраться с отцовской папкой?
— Ребекка, ты опять пытаешься увильнуть в сторону, — заметил ей Байрон. — Нам сейчас нужно говорить не о дневниках, а о нас. Ты больше восьми лет упорно делаешь вид, будто меня не существует в твоей жизни, но дальше так нельзя. Неужели ты искренне считаешь, что вести себя так — это подходящий выход из положения?
Ребекка закрыла глаза и откинулась на спинку дивана. Она так не считала: ни сейчас, ни все эти годы. Она просто не знала, что ей делать. Она любила Байрона, однако в их жизненной мозаике по-прежнему недоставало каких-то фрагментов, без которых общая картина оставалась лишь набором цветных пятен.
Помолчав несколько минут, Байрон вздохнул и сказал:
— Я люблю тебя, Бекс, но знала бы ты, какой занозой в заднице ты умеешь быть!
Она приоткрыла один глаз.
— И ты тоже… Так как, ищем дневники?
Байрон молчал. Ребекка ждала выпада с его стороны. Ей хотелось сказать нужные слова, но она не знала как. Сколько лет она пыталась поставить Байрона на полочку вместе с другими вещами, оставшимися от Эллы. Эти бесполезные усилия не могли исчезнуть бесследно за один день.
Выпада не последовало. Байрон заговорил совсем о другом:
— Думаю, нам нужно поговорить с членами городского совета, прочитать договор и потом задать Чарли все вопросы, какие у нас появятся.
— Я задавала ему вопросы, но он был весьма уклончив.
Ребекка пересказала Байрону то немногое, что сумела узнать от Чарльза. Байрон тоже рассказал ей о встрече в таверне «Тип-топ» и разговоре со священником Нессом.
— Так, значит, договор хранится там, в мире мертвых? — подытожила Ребекка, выслушав его рассказ. — Ты видел текст договора?
Простой вопрос почему-то поверг Байрона в замешательство.
— Скажем так: я видел какую-то бумагу, но не уверен, что это и был договор с Клейсвиллом. Там были перечислены имена всех прежних Гробовщиков и Хранительниц, и… честно, не знаю, что еще там было. Я хотел его прочитать, но отец меня торопил. Он сказал, что у меня будет время вчитаться в каждую строчку. Когда я подписал договор, Чарли тут же убрал его в шкатулку и отдал официантке. Я тогда не знал, что говорю с отцом в последний раз. А они оба это знали. Чарли потом быстро ушел, а мы посидели еще какое-то время. Не думаю, чтобы отец мне солгал. Наверное, каждому Гробовщику хотелось внимательно прочитать договор.
— Значит, мы пойдем туда опять и скажем Чарльзу, что хотим с ним ознакомиться.
— Конечно, — согласился Байрон. — Но и с городским советом тоже надо встретиться.
— А вдруг и они начнут ходить вокруг да около, как этот мистер С.? — спросила Ребекка, сжимая пальцы в кулаки. — Ну, из них-то я ответы вытрясу… Вот только времени у нас мало на все эти разговоры… Я правда жутко устала.
— А мы не будем замахиваться сразу на все. Сначала найдем Дайшу, потом разберемся с прочими закавыками.
Ребекка кивнула, но у нее не было полной уверенности, что они смогут сделать все необходимое. Утомленный мозг продолжал подкидывать вопросы: «А как мы найдем Дайшу? Как остановим ее? И зачем нам вдруг понадобилось читать договор? Интересно, а бывали случаи его нарушения?»
Она закрыла глаза и снова привалилась к спинке дивана.
— Как насчет того, чтобы немного поспать? — спросил Байрон, присаживаясь рядом с ней.
— Нельзя. У нас…
— Всего пару часов. Какая от нас польза, если мы валимся с ног от усталости? Мы и так с тобой почти не смыкали глаз.