Дело о позолоченной лилии | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Меня шантажировал тип по имени Бинни Денхем, – начал Бедфорд. – В моем прошлом есть кое-что, чего я не хотел бы вспоминать. Денхем каким-то образом узнал об этом.

– Где это было? – наступал сержант.

Мейсон хотел что-то сказать, но сдержал себя.

– Я задавил человека, – просто сказал Бедфорд. – Это было шесть лет назад. Я немного выпил. Было темно, шел дождь. Старуха в темной одежде пересекала улицу. Я не увидел ее, пока не наехал. Я понял в ту минуту, что ей уже не помочь. Ее со страшной силой отбросило в сторону.

– Где это было? – спросил сержант.

– На Фиджерон-стрит шесть лет назад, – ответил Бедфорд. – Женщину звали Сара Бигс. Вы можете найти отчеты о несчастном случае.

Как я уже сказал, я немного выпил. Я знаю очень хорошо, что могу сделать и чего нет, когда выпил. Я никогда не садился за руль, если чувствовал, что выпитое влияет на меня. Этот несчастный случай не был результатом опьянения, но я хорошо знал, что от меня пахнет. Женщине я ничем помочь не мог. Улица в тот момент была пустынной, и я уехал. Я прочел о случившемся в газетах. Женщина умерла мгновенно. Я утверждаю, джентльмены, что она была сама виновата. Она переходила темную улицу не на переходе. Бог знает, что она пыталась сделать. Однако я испугался, что меня признают пьяным, и уехал.

– О’кей, – сказал Голкомб, – значит, вы сшибли человека. А этот Денхем узнал об этом?

– Да.

– Что он сделал?

– Он выждал, когда можно будет подобраться ко мне, – сказал Бедфорд. – Потом явился с требованием…

– Когда? – перебил Голкомб.

– Три дня назад, – ответил Бедфорд.

– Вы не знали его раньше?

– Я впервые в жизни столкнулся с этим негодяем. У него на первый взгляд такие робкие манеры. Он сказал, что ненавидит это дело, но ему нужны деньги и… Ну, он требовал двадцать тысяч долларов в чеках для путешествий. Потом он сказал, что я должен скрыться на то время, пока он будет обменивать чеки. Это произошло вчера утром. С ним была блондинка, которую звали Геральдиной Коринг. Она оставила машину перед входом в здание. Я не знаю, как им это удалось, но машина действительно стояла не на стоянке, а у входа. Мисс Коринг заставила меня петлять, пока мы не убедились, что за нами не следят. Тогда она распорядилась, чтобы я ехал в мотель, и мы поехали туда.

– Этот мотель выбрали вы или она? – спросил Голкомб.

– Я.

– Хорошо. Дальше.

– Мы увидели вывеску мотеля «Стейлонгер». Я предложил ехать туда. Она согласилась. Я уже решил заплатить за шантаж и не хотел, чтобы меня опознали с женщиной определенного пошиба. Я сказал управляющему, мистеру Брамсу – вот этому джентльмену, который только что опознал меня, – что я жду друзей и хочу взять двойной номер. Он ответил, что мне лучше подождать друзей и не платить сразу, но я предпочел заплатить.

– Потом что?

– Мисс Коринг была в одном номере, я – в другом. Номера были смежные. Я пытался сохранить спокойствие, но было слишком скучно. Мы играли в карты, пили. Потом поехали поесть и остановились в таверне. Поев, мы вернулись обратно и еще выпили. В виски было снотворное, и я уснул. Что случилось после этого, я не знаю.

– О’кей, вы хорошо сделали. Почему вы не сообщили о пистолете?

– Я расскажу. Меня ни разу в жизни не шантажировали. И я пришел в ярость, когда это случилось. Я… У меня в кабинете был пистолет. Я положил его в портфель.

– Продолжайте.

– Я уже сказал, что в виски было подмешано снотворное и я уснул.

– В котором часу это было?

– После полудня.

– В три, четыре?

– Возможно, в четыре. Точно сказать не могу. Было светло.

– Как вы узнали про снотворное?

– Я никогда не спал в это время. Однако после выпивки едва мог открыть глаза. Я пытался бороться со сном, но бесполезно. Я упал на постель и уснул.

– Эта блондинка тоже пила?

– Я склонен думать, что во время нашего отсутствия кто-то вошел в номер и подсыпал снотворное в бутылку, – ответил Бедфорд. – Кажется, на мисс Коринг оно подействовало быстрее, чем на меня. Она сидела в кресле и, насколько я помню, уснула в середине разговора.

– Они иногда любят действовать подобным образом, – заметил Голкомб. – Это удерживает от подозрений. Она насыпала вам снотворное и сделала вид, что на нее оно подействовало быстрее. Это старая штука.

– Возможно, – сказал Бедфорд. – Я рассказываю то, что знаю.

– О’кей, – кивнул Голкомб, – как случилось, что вы использовали пистолет?

– Я его не использовал, – заявил Бедфорд. – Он был у меня в портфеле, а когда я вечером проснулся, он исчез.

– Так что же вы сделали? – скептически спросил Голкомб.

– Я панически испугался, когда нашел тело Бинни Денхема в соседнем номере. Схватил портфель, шляпу и ушел. Я лез через прутья забора…

– И что-то порвали? – спросил Голкомб.

– Да, я зацепился коленом.

– А потом?

– Потом я уехал. Я думаю, джентльмены, это уже не имеет значения.

– Он был убит из вашего пистолета? – спросил Голкомб.

– Откуда я знаю? Я же вам рассказал, джентльмены. Я не привык, чтобы сомневались в моих словах. Я сказал вам правду.

– Что вы сделали с пистолетом, Бедфорд? – налегал Голкомб. – Вы уже достаточно много рассказали нам, давайте уж выкладывайте до конца. Учтите, парень был шантажистом. Он полез к вам. Это достаточно говорит о вас. Вы знали, что если начнете платить, то этому не будет конца. Вы видели только один выход из создавшегося положения и поэтому взяли с собой пистолет.

– Я рассказал вам правду.

– Чепуха! Уж не думаете ли вы, что мы поверили в ваш наивный рассказ? Зачем же вы взяли пистолет, если не намеревались им воспользоваться?

– Я сказал, что не знаю. Я полагал, что мне удастся запугать его, чтобы он больше не требовал от меня денег. Я думал, что, показав пистолет шантажисту и припугнув его убийством, мне удастся от него отделаться. Откровенно говоря, джентльмены, я и сам толком не знаю. У меня не было плана, я действовал импульсивно.

– Да, знаю, – сказал Голкомб. – Я уже это слышал. А теперь выкладывайте правду. Что вы сделали с пистолетом после выстрела? Расскажите, и вам станет легче.

Бедфорд покачал головой.

– Я рассказал все, что знал: кто-то забрал пистолет из моего портфеля, пока я спал.