Дело о фальшивом глазе | Страница: 12

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да? – проговорила она сонным голосом.

– Это Перри Мейсон. Ты можешь быстро одеться, взять такси и приехать в контору?

– Могу, – ответила Делла. – Если вы не введете это в обыкновение.

– Ну-ну, это не мой стиль работы. Так подъезжай к конторе как можно скорее. Там тебя будет ждать женщина по имени… – Он спросил все так же через плечо: – Как зовут эту девушку?

– Хейзл Фенвик, – ответил Дик.

– Хейзл Фенвик, – повторил Мейсон. – Отведи ее в контору. Последи, чтобы она не впала в истерику. Будь приветлива. Дай немного виски, только не напои ее. Поболтайте. Главное, не отпускай ее до моего возвращения.

– А когда вы вернетесь?

– Скоро, – ответил он. – Здесь пара копов задаст мне несколько вопросов.

– Что случилось? – спросила Делла.

– Это ты узнаешь, если тебе удастся разговорить девушку.

– Хорошо, шеф. Вы закажете мне такси?

– Да.

Он повесил трубку, но сейчас же снял ее и заказал такси для Деллы.

– Кто еще знает об этом? – спросил он Сильвию Бассет.

– О чем?

Мейсон кивнул на кабинет.

– Никто. Вы же первым обнаружили тело.

– Я не про то. Кому еще известна история с молодой женщиной? Например, кому-то из слуг?

– Мистеру Коулмару.

– Это парень в очках, которого я видел сегодня у вашего мужа?

– Да.

– Как он узнал об этом?

– Он увидел, что кто-то выбежал из дома. Это его заинтересовало, и он пришел посмотреть и узнать, что случилось.

– Что вы ему сказали?

– Я сказала, чтобы он шел в свою комнату и оставался там.

– Он видел молодую женщину на кушетке?

– Нет, я не дала ему взглянуть на нее. Он очень любопытствовал. Пытался подойти посмотреть, кто там лежит. Этот человек – завзятый сплетник и готов сделать все, чтобы досадить мне. Он на стороне моего мужа.

– Куда он пошел?

– Вероятно, в свою комнату.

– Вы знаете, где его комната? – спросил Мейсон у Дика.

– Да.

– Покажите мне.

Дик вопросительно посмотрел на мать.

Мейсон схватил его за плечи.

– Быстрее, ради бога! – раздраженно сказал он. – Полиция будет здесь с минуты на минуту. Пошли. Мы можем пройти этим путем?

– Нет, – ответил Дик. – Он живет в другой части дома. Надо пройти через другой вход.

Они спустились на крыльцо, вошли в дом через другую дверь, поднялись на один пролет по лестнице, миновали коридор, и Дик Бассет, указывавший дорогу, отступил в сторону перед закрытой дверью, из-под которой пробивалась полоска света.

Мейсон взял Дика за руку повыше локтя.

– Хорошо, – сказал он. – Теперь возвращайся к матери и выгони эту рыжую. Да заодно и поболтайте обо всем с матерью.

– Что вы имеете в виду?

– Ты сам знаешь, вы должны договориться насчет этого пистолета.

– Какого пистолета?

– Не прикидывайся, я говорю о том, что был у тебя в кармане.

– А меня спросят про него?

– Могут спросить. Из него стреляли. Во что ты стрелял из него?

Дик облизал губы:

– Сегодня не стрелял, это было вчера.

– Во что?

– В консервную банку.

– Сколько выстрелов?

– Один.

– Почему только один?

– Потому что я сразу попал в банку, и моя репутация была восстановлена.

– Зачем ты стрелял в банку?

– Чтобы показать, что я умею стрелять.

– Кому?

– Моей жене. Она смеялась надо мной.

– И ты все время носил оружие с собой?

– Да.

– Почему?

– Потому что Хартли Бассет был жесток с матерью. Я знал, что рано или поздно придется ему пригрозить.

– Разрешение на оружие есть?

– Нет.

– Кто еще видел, что ты стрелял, кроме твоей жены?

– Никто. Она была единственной свидетельницей.

– Иди и договорись с матерью, что рассказывать.

Мейсон собирался было постучать, но, помедлив, просто повернул ручку и распахнул дверь. Лысый узкоплечий мужчина, которого он видел в офисе у Бассета, уставился на него со злостью сквозь большие очки. Узнав Мейсона, он сильно удивился.

– Вечером вы видели меня у Бассета, – сказал ему Мейсон. – Я Перри Мейсон, адвокат. А вы Коулмар?

На лице Коулмара вновь вспыхнуло раздражение.

– Адвокатам разрешается не стучать? – спросил он.

Мейсон оглядел стол, заметил листок бумаги с карандашной записью своего телефона. Этот листок он утром дал Берте Маклейн.

– Что это такое? – спросил он.

– Это вас касается?

– Да.

– Я подобрал это в коридоре.

– Когда?

– Только что.

– Где именно?

– В начале лестницы, справа от комнаты миссис Бассет, если вам необходимо знать. Но я не понимаю, какое право…

– Забудьте об этом, – перебил его Мейсон, пряча листок к себе в карман. – Вы будете свидетелем. Я юрист и в состоянии оказать вам помощь.

– Помощь мне?

– Да.

Брови Коулмара удивленно поползли вверх.

– Бог мой! Чему это я свидетель и в чем будет заключаться ваша помощь?

– Несколько минут назад вы видели женщину на кушетке в комнате возле кабинета мистера Бассета.

– Не могу сказать вам, была ли это женщина или мужчина. Во всяком случае, кто-то там лежал. Сначала я подумал, что это мужчина, но перед кушеткой стояла Эдит Брайт, а миссис Бассет очень старалась, чтобы я не подошел близко. Она попросту меня оттолкнула. Если это вас интересует, то имейте в виду, что завтра утром я обо всем сообщу мистеру Бассету. Миссис Бассет не имеет права распоряжаться в конторе, а я имею. Она не должна была выпроваживать меня. И оказывать на меня давление!