Долгие двенадцать дней.
И долгие двенадцать зимних ночей.
Но внутри Якоба Малера время остановилось.
В лесу. Он растопил снег. Ел каштаны. Сырые грибы. Корни. Практически не двигался.
Его злейшими врагами были холод и сломанная рука. Победить их можно было только одним способом — не думать. Быть неподвижным, как статуя. Как статуи сада, откуда он бежал.
Это были охотницы.
Они приходили за ним.
Они вышли из машины Джо Винила, уже зная, что им нужно делать: убить.
У них был план, миссия, цель.
Но не хватало лишь одного: его лица.
Двенадцать дней и двенадцать ночей назад Якоб Малер лечился в частной клинике в маленьком городке рядом с Римом. Немного пациентов. Немного вопросов.
Он видел, как Джо Винил вошел во дворик вместе с охотницами. «Идиот Винил!» — подумал Малер, стараясь двигаться как можно быстрее. Он не понял, что его тоже пригласили на банкет…
Он снял бинты, которые закрывали его лицо, изуродованное взрывом, и намотал их на лицо своего соседа по палате. Когда каблучки охотниц уже били в лицо медсестрам клиники, его сосед по палате закричал, и Джо Винил понял, каким он был дураком.
В лесу, неподвижный, Малер ждал, игнорируя боль. Еще один день. Потом он начнет двигаться.
Клуб «Монтаук» походил на странную смесь позолоченного стиля Венеции XVIII века и американского кантри. Белые столики были отделены друг от друга деревянными перегородками, на стенах висели зеркала и сияющие лампы. Официанты в смокингах легко скользили по мраморному полу.
Ровно в четыре Харви вошел.
Волнуясь, он попытался найти Гермеса, но не смог. Выбрал столик в углу, бросил на стул свою спортивную сумку Начал перелистывать меню.
Мужчина тронул его за плечо:
— Эй, парень.
Харви резко вскочил.
Он не узнал человека, стоявшего перед ним: плащ цвета сливок, свитер из шерсти с высоким воротником и, прежде всего, длинные белые волосы.
Мужчина улыбнулся.
— Гермес? — нерешительно прошептал Харви.
— Т-ш-ш-ш! — прошептал инженер, откинув волосы с глаз. — Парик. Правда, здорово?
Гермес втиснулся между столиком и жесткой спинкой дивана напротив Харви, протащив вместе с собой небольшой чемоданчик, Он сдул волосы со лба и протянул парню руку, как истинный бизнесмен.
— Я рад видеть тебя, Харви, Правда. Я почти и не надеялся. Видишь, как здорово помогли мои голуби?
Мальчик улыбнулся:
— Да, здорово. Как у настоящих шпионов.
— Нужно быть очень внимательными, — доверительно прошептал Гермес, оглядываясь.
Он вспотел в своем плаще и парике.
— Что скажешь об этом клубе? Правда, напоминает фильмы Хичкока?
— Хао, потрясающе! — согласился Харви, цитируя Шенга.
— Прежде всего… он в двух шагах от моего дома. Единственная улица с кодом в Нью-Йорке.
— В смысле?
— А1 V4 E1 N1 U1 Е1 145.
— Что это значит?
— Это значения букв в «Скарабее», игре со словами наподобие кроссворда. Представляешь? Человек, который ее изобрел, жил здесь, и табличка с названием улицы написана так, чтобы напоминать о нем.
— Честно?
— Честно.
Двое разразились смехом и заказали два фруктовых сока. Потом Гермес откинулся на диванчике и осмотрелся.
— Вау! — заключил он в результате осмотра.
— Что «вау»?
Не оборачивайся. За твоей спиной две такие девушки… Инфаркт можно заработать. Ох, как я люблю Америку!
— Ты хорошо выглядишь.
— А ты? Кажется, ты… увеличился. Что это за сумка?
— Я хожу с ней в спортзал. Я записался на курсы бокса.
— Бокса?
Харви откинул волосы со лба.
— Ну да. И моя преподавательница — девушка.
— Ничего себе! Приятно, наверное, боксировать с девчонкой…
Гермес улыбнулся официанту. Харви повернулся, чтобы посмотреть на девушек.
— Да, красивые, — признал он тут же.
— Даже голова кружится.
— Кстати, насчет кружения…
— Волчок. Объясни мне все, — попросил Гермес.
Харви показал ему каталог и карточку с адресом антиквара.
— Это не так далеко от моего дома, — заметил Гермес, вертя ее в пальцах.
— Тебе это не кажется странным?
— Очень странно. Когда я хочу что-то найти в этом городе, до этого всегда ехать не меньше трех часов.
— Да нет, я хочу сказать — что этот каталог попал ко мне.
— Не к тебе, а к твоему отцу.
— Антиквар обвел фотографию волчка.
— Верно. Почему?
— Мой отец точно не знает, но ему кажется, что этот объект уже был продан.
Гермес посмотрел на свет фотографию волчка.
— Радуга?
— Именно так.
— Переход. Окончание бури… — Гермес положил листок на стол и начал постукивать пальцами по краю стакана.
— Наверное, нам надо пойти навестить этого… Владимира Ашкенази.
— Ты разговаривал с остальными?
— Я послал всем троим зашифрованное послание по Интернету. Ответы такие: у них все хорошо, они передают тебе привет и очень рады, что появился еще один волчок. Все хотят увидеться.
— Я тоже. Может быть, нам как раз представился повод…
Гермес положил руки на свой чемоданчик.
— Ну да. Но надо быть осторожными.
— Что у тебя здесь?
Гермес резко поднял руки:
— Домашнее задание на каникулы. Все человеческие знания о Митре, халдеях, древних религиях, зеркалах и кометах.
— Есть новости о Кольце Огня?
— Честно говоря, мало. — Инженер оперся на локти и прошептал: — Кое-что я нашел. Например, слово «митра» означает «договор». Это договор между древним богом солнца и светом — секретный договор. Но ты помнишь, что было написано на зеркале?
— «Есть невидимые причины в видимом мире…» — по памяти процитировал Харви.
— Вот именно. Я подумал, что рано или поздно все тайное станет явным.
— Что-нибудь еще?
Могу понадоедать тебе протоколами мистерий Митры, которые проводились в Риме двадцать восьмого марта тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, поговорить об иранских магах и их отношении к свету, о богине Изиде… но на самом деле у меня не так много информации. Одни легенды.