Я посмотрел ему прямо в глаза.
— Хочу установить, что вас так напугало. От чего вы бежали так спешно.
Он смутился. Я попытался поймать его взгляд, но Гейдж упорно уклонялся от моего прямого взгляда.
— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
— Куда там! Ничего, кроме дикого, панического страха, который и сейчас еще леденит мне спину!
— Хорошо, тогда пойдемте завтракать. Вам надо побриться и выпить кофе. Полагаю, вы отдаете себе отчет в том, что ни одно жюри присяжных вам не поверит?
— Да, я догадываюсь.
Приехав в аэропорт Рино, я сел на самолет до Сакраменто, из Сакраменто пересел на самолет до Бейкерсфильда. Там арендовал машину и поехал назад в горы, внимательно следя за боковыми дорогами. Агентство по сдаче машин в аренду брало деньги за километраж, и каждый раз, как на спидометре проскакивали очередные десять миль, я представлял себе лицо Берты, когда я ей покажу чек на мои расходы.
Я не представлял, что в горах так много проселочных дорог, ведущих в небольшие долины. Когда я уже решил было прекратить свои поиски, то нашел эту дорогу. Она проходила чуть в стороне, мимо брошенной кем-то старой кабины машины, лежащей без колес, прямо на своем днище. Невдалеке слышался шум воды, бегущей вдоль поросшего соснами каньона.
Я вышел из машины и прошелся вдоль потока, вниз по течению, но ничего примечательного не обнаружил.
Только в воздухе стоял какой-то странный запах. Я поднялся вверх по течению запах усилился. Через несколько минут я нашел то, что было причиной этого зловония. Вид был достаточно неприятный для глаз.
Оглядевшись по сторонам, я влез в свою машину и поехал к автотрассе, потом по ней — к Бейкерсфильду, где и разыскал офис шерифа. Там оказался его заместитель. Я предъявил свои документы.
— Хочу заявить о том, что я нашел труп.
— Где?
Заместитель шерифа потребовал рассказать об увиденном во всех деталях, я вынул карту и показал место, где его обнаружил.
— Как же это вдруг вы его нашли? — спросил он подозрительно.
— Дело в том, что если вы свяжетесь с полицейским дорожным патрулем штата Калифорния, то узнаете, что они ищут этого человека довольно давно. Им было приказано обнаружить место, где машина могла сойти с дороги, перевернуться… Я не могу знать точно, но, думаю, что это труп Малкольма Г. Бакли, который посадил в свою машину двух попутчиков, добиравшихся автостопом до Лос-Анджелеса, после чего он исчез.
— А его машина? — спросил заместитель шерифа.
— Насколько я могу судить, поблизости машины не было. Я старался особенно не затаптывать следы.
Заместитель шерифа задумался на минутку.
— Проехав через столько городов, вы могли бы заявить об этой находке в десяток различных полицейских участков, где есть такие же заместители шерифов, — недовольно поморщился он.
— Конечно, мог. Но я хотел сообщить в главное управление полиции.
— Почему именно нам?
— Потому что я в этом заинтересован и не желаю, чтобы какой-то неопытный полицейский взялся за расследование этого дела, хочу, чтобы оно велось отсюда, из главного управления.
Эти слова его, видимо, убедили.
— Думаете, убийца — хитчхайкер?
— Пока не знаю. Мне известно только, что Малкольм Г. Бакли собирался вести свою машину всю ночь до Лос-Анджелеса. Он позвонил жене и сообщил ей, что взял попутчика в машину, а позже посадил еще и женщину. Блондинку.
— Вы можете описать ее?
— Судя по описанию, очень интересная особа.
— Весьма точное определение, — не удержался от ехидства представитель полиции.
— Это определение, которое дала ей жена Бакли.
Может, для вас этого мало, но для меня вполне достаточно, чтобы представить себе женщину определенного типа.
Улыбнувшись, он одобрил:
— Ну, хорошо, Лэм. Пошли! Если это так важно, то, что вы тут излагали, придется хорошенько потрудиться. Я сам возьмусь за это дело, вероятно, по дороге захватим с собой местного заместителя шерифа, чтобы он составил протокол.
— Берите с собой кого хотите и не забудьте о фотографе. Пока там еще все не затоптано, надо убедиться в том, что это действительно Малкольм Гринлеаз Бакли.
— Скажите, там, очевидно, замешана страховка?
— Сто пятьдесят тысяч долларов, — ответил я.
Он только присвистнул.
— Убитый занимался торговлей, продажей вещей по образцам, словом, коммивояжер. Бизнес шел на довольно высоком уровне.
— Что скажете о его жене?
— Особа очень практичная. Думаю, она потеряла уже всякую надежду найти его живым, когда позвонила мне.
Если бы муж ее оказался жив, вряд ли бы он ей понадобился.
— Как она выглядит? Сколько ей лет? Что за тип женщины?
— Ей что-то около двадцати шести — двадцати семи.
С хорошей фигурой.
— Блондинка? — ухмыльнулся он.
— Брюнетка.
— Практичная, говорите, дамочка?
— Очень. Она думает, что муж или погиб в аварии на дороге, или сбежал с этой попутчицей-блондинкой.
В любом случае требует доказательств. Если он погиб, ей нужно представить его труп, пока он еще не разложился и его можно будет идентифицировать. Если же он сбежал с блондинкой, ей и в этом случае нужны доказательства, ибо это явится причиной для развода.
— Ну, в таком случае хоть истерики не будет, — облегченно вздохнул заместитель шерифа.
— Боюсь, что опознать труп не так-то просто, если не сможем снять у него отпечатки пальцев.
— Сложное дело, — задумался помощник шерифа.
— У нас есть прекрасные эксперты, — заметил я. — В подушечки пальцев умершего шприцем впрыскивается специальная жидкость, а затем снимаются отпечатки.
— Да и у нас здесь на месте тоже есть хороший эксперт, — ответил он. — Ну, поехали?
И мы опять отправились в горы. К этому времени уже стемнело, но я теперь знал каждый фут на этом месте. По дороге мы посадили в машину местного заместителя шерифа. С нами ехал и следователь, который обычно ведет дело в случае насильственной смерти. Да, справедливо замечено: нам предстояла тяжелая работа.